A guy is going on a tour of a factory that produces various latex products. At the first stop, he is shown the machine that manufactures baby-bottle nipples. The machine makes a loud "hiss-pop" noise. "The hiss is the rubber being injected into the mold," explains the guide. "The popping sound is the needle poking a hole in the end of the nipple."
Later, the tour reaches the part of the factory where condoms are manufactured. The machine makes a "Hiss. Hiss. Hiss. Hiss-pop" noise. "Wait a minute!" says the man taking the tour. "I understand what the 'hiss, hiss,' is, but what's that 'pop' every so often?"
"Oh, it's just the same as in the baby-bottle nipple machine," says the guide. "It pokes a hole in every fourth condom."
"Well, that can't be good for the condoms!"
"Yeah, but it's great for the baby-bottle nipple business!"
Un ragazzo sta visitando una fabbrica che produce vari prodotti in lattice. Alla prima fermata gli viene mostrata la macchina che produce le tettarelle per biberon. La macchina emette un forte rumore "sibilante". "Il sibilo è dovuto alla gomma che viene iniettata nello stampo", spiega la guida. "Il suono dello schiocco è quello dell'ago che fa un buco all'estremità del capezzolo."
Successivamente la visita raggiunge la parte della fabbrica dove vengono fabbricati i preservativi. La macchina emette un rumore "Hiss. Hiss. Hiss. Hiss-pop". "Apetta un minuto!" dice l'uomo che fa il giro. "Capisco cos'è il 'sibilo, sibilo', ma cos'è quel 'pop' ogni tanto?"
"Oh, è proprio come nella macchina per le tettarelle dei biberon", dice la guida. "Fa un buco in ogni quarto preservativo."
"Beh, questo non può essere un bene per i preservativi!"
"Sì, ma è fantastico per il business delle tettarelle per biberon!"