Come si chiama quella canzone...?

193,797
Visite
1,021
risposte
Ultimo messaggio fatto 6 anni fa fa da zuga
Imagin.ation
  • Iniziato da
  • Imagin.ation
  • United States Superstar Member 5026
  • attività più recente 5 anni fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

  • Dopo aver aspettato un mese per la verifica del mio account, sono passati 2 mesi da quando è stato effettuato il pagamento e la cosa più inquietante è che provo a comunicare con loro e-mail e...

    LEGGI
  • Vegas Casino Online - Esclusivo torneo freeroll del Grande Leone d'Oro da $ 500 Per giocatori nuovi ed esistenti! Montepremi garantito: $500 Nome del torneo: Gran Leone d'Oro I migliori 20 giocatori...

    LEGGI
  • Recensione del casinò DavBet Bonus di iscrizione - Brasile: 100% fino a R$2000 Bonus cashback: 10% fino a R$10.000 L'offerta scade: contatta l'assistenza clienti per queste informazioni. Solo nuovi...

    LEGGI

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano
    This is driving me NUTS..

    What is the name of that song that says..

    "I've been a joker, a toker, a miiiiddnight smoker"

    and who is it by?

    Can't stand it anymore.. so i gotta ask you guys!
    Questo mi sta facendo impazzire..

    Come si chiama quella canzone che dice...

    "Sono stato un burlone, un fumatore, un fumatore notturno"

    e di chi è?

    Non ne posso più.. quindi devo chiedervelo ragazzi!
  • Originale English Traduzione Italiano

    Steve miller band is the singer.

    "The Joker"is the title.

    "Book of Dreams" is the album title..

    Don't tell me you don't hit up youtube??

    Some great old time music stored there!!

    La band di Steve Miller è il cantante.

    "Il Joker" è il titolo.

    "Book of Dreams" è il titolo dell'album..

    Non dirmi che non vai su youtube??

    Un po' di bella musica d'altri tempi conservata lì!!

  • Originale English Traduzione Italiano

    This post made me laugh.
        Do you know I have been singing this song now since I read the post??
    Isn't that something when you hear a song and realize you are singing it in your head when you try to go to sleep? It happens to me all the time.
            I mean it can be anything, something I don't even particuarly like.  Yet, if I hear it at a certain time, it just sticks in my head.
              You'll love this....I drove myself crazy with "Ain't That a Kick In the Head" by Dean Martin last week, as my favorite Dean Martin slot machine plays it when you hit a big win.  laugh_out_loud

    Questo post mi ha fatto ridere.
    Sai che canto questa canzone ormai da quando ho letto il post??
    Non è qualcosa quando ascolti una canzone e ti rendi conto che la stai cantando nella tua testa quando cerchi di andare a dormire? Mi succede continuamente.
    Voglio dire, può essere qualsiasi cosa, qualcosa che non mi piace nemmeno particolarmente. Eppure, se lo sento a una certa ora, mi rimane in testa.
    Lo adorerai.... sono impazzito con "Ain't That a Kick In the Head" di Dean Martin la scorsa settimana, poiché la mia slot machine Dean Martin preferita lo ripropone quando ottieni una grande vincita. laugh_out_loud

  • Originale English Traduzione Italiano

    Now, here's a bit of trivia...

    Who did "Muskrat Love" ORIGINALLY????

    (Hint, no, not Captain and Teniellie)

    Ora ecco un po' di curiosità...

    Chi ha fatto "Muskrat Love" ORIGINALMENTE????

    (Suggerimento, no, non Capitano e Teniellie)

  • Originale English Traduzione Italiano


    Just guessing AMERICA cool


    Sto solo indovinando l'AMERICA cool
  • Originale English Traduzione Italiano

    Smarty pants! tongue

    Pantaloni intelligenti! tongue

  • Originale English Traduzione Italiano
    Okay.. here's one.. in the song..

    The Joker - Steve Miller Band

    What does the word "pompatus" mean?




    Ok... eccone uno... nella canzone...

    Il Joker - Steve Miller Band

    Cosa significa la parola "pompatus"?




  • Originale English Traduzione Italiano

    Now that's a question I have heard a lot of times, but nobody has an answer!


    But here it is (wiki)  "Pompatus means to act with pomp and splendor"

    I always thought it would be "Pompous"

    Questa è una domanda che ho sentito molte volte, ma nessuno ha una risposta!


    Ma eccolo qui (wiki) "Pompatus significa agire con sfarzo e splendore"

    Ho sempre pensato che sarebbe stato "Pomposo"

  • Originale English Traduzione Italiano

    Bruce Springsteen - Atlantic City

    "Well, I got a job and tried to put my money away
    But I got debts that no honest man can pay
    So I drew what I had from the central trust
    And I bought us two tickets on that coast city bus

    Well now, evrything dies, baby, thats a fact
    But maybe evrything that dies someday comes back
    Put your makeup on, fix your hair up pretty
    And meet me tonight in atlantic city"


                                    I just love gambling tunes....
        Anybody got any others?                                  PMM2008

    Bruce Springsteen-Atlantic City

    "Bene, ho trovato un lavoro e ho provato a mettere da parte i miei soldi
    Ma ho dei debiti che nessun uomo onesto può pagare
    Quindi ho prelevato quello che avevo dal trust centrale
    E ho comprato due biglietti per l'autobus della costa

    Bene, ora tutto muore, tesoro, questo è un dato di fatto
    Ma forse tutto ciò che muore un giorno ritorna
    Truccati, sistemati bene i capelli
    E vediamoci stasera ad Atlantic City"


    Adoro le melodie legate al gioco d'azzardo....
    Qualcuno ne ha altri? PMM2008

  • Originale English Traduzione Italiano
    The Eagles - Hotel California

    One of my all time favorite bands, if only the world could
    ever get another band like The Eagles..

    Question: What was the meaning of the song "Hotel California"?
    Le Aquile - Hotel California

    Una delle mie band preferite di tutti i tempi, se solo il mondo potesse
    mai avuto un'altra band come gli Eagles..

    Domanda: Qual era il significato della canzone "Hotel California"?
  • Originale English Traduzione Italiano

    Pompatus is to act.

    Pompous is to be.

    wink  Hope that helps!

    Pompatus è agire.

    Pomposo deve essere.

    wink Spero che aiuti!

  • Originale English Traduzione Italiano

    "I call you on the telephone
    My voice too rough with cigarettes.
    I sometimes feel I should just go home
    but I'm dealing with a memory that never forgets

    I love to hear you say my name
    especially when you say yes
    I got your body right now on my mind
    but I drunk myself blind to the sound of old T-Rex, Mmmmm
    To the sound of old T-Rex..."

    Live from Jimbeaux's Ipod

    "Ti chiamo al telefono
    La mia voce è troppo aspra con le sigarette.
    A volte sento che dovrei semplicemente tornare a casa
    ma ho a che fare con una memoria che non dimentica mai

    Adoro sentirti dire il mio nome
    soprattutto quando dici di sì
    Ho il tuo corpo in questo momento nella mia mente
    ma mi sono ubriacato al suono del vecchio T-Rex, Mmmmm
    Al suono del vecchio T-Rex..."

    In diretta dall'Ipod di Jimbeaux

  • Originale English Traduzione Italiano
    LOOOOOL JIMB.. thats absolutely greaaatt!

    Love it, you make it?
    Thats purfect.. wow


    LOOOOOL JIMB... è assolutamente fantastico!

    Lo ami, ce la fai?
    È perfetto... wow


  • Originale English Traduzione Italiano
    I just wanted to sing...

    "Take it to the liimmiiitttt, one more tiiiiimmeee!"
    Volevo solo cantare...

    "Portalo al liimmiiitttt, ancora un tiiiiimmeee!"
  • Originale English Traduzione Italiano

    the who  you better you bet of of faces--- steve miller invented the word [pompatus] because he couldnt find a rhyme it has no def, just useless info i finally found a use for lol

    le facce su cui faresti meglio a scommettere --- steve miller ha inventato la parola [pompatus] perché non riusciva a trovare una rima non ha definizione, solo informazioni inutili finalmente ho trovato un uso per lol

  • Originale English Traduzione Italiano
    Hello plyblitz, Glad to have you as your first post lol..and welcome!

    Whats the name of the song that says..

    "Kick off your flip-flops, and relax awhile.."

    something like that..
    Ciao plyblitz, sono felice di averti come primo post lol... e benvenuto!

    Come si chiama la canzone che dice...

    "Togliti le infradito e rilassati un po'.."

    qualcosa del genere..
  • Originale English Traduzione Italiano

    dont know that 1 maybe more lyrics

    non lo so, forse altri testi

  • Originale English Traduzione Italiano

    I am a roving gambler
    Ive gambled down in town
    Wherever I meet with a deck of cards
    I lay my money down, lay my money down, lay my money down
                                                -Everyly Brothers-

    Sono un giocatore d'azzardo errante
    Ho giocato d'azzardo giù in città
    Ovunque incontro un mazzo di carte
    Metto giù i miei soldi, metto giù i miei soldi, metto giù i miei soldi
    -Ogni fratello-

  • Originale English Traduzione Italiano

    PMM2008..

    WONDERFUL LYRICS!

    You sing it girl!

    PMM2008..

    TESTI MERAVIGLIOSI!

    Cantalo tu, ragazza!

  • Originale English Traduzione Italiano

    [/quote]

    "I call you on the telephone
    My voice too rough with cigarettes.
    I sometimes feel I should just go home
    but I'm dealing with a memory that never forgets

    I love to hear you say my name
    especially when you say yes
    I got your body right now on my mind
    but I drunk myself blind to the sound of old T-Rex, Mmmmm
    To the sound of old T-Rex..."

    Live from Jimbeaux's Ipod


    Who would have thought they would make a slot machine out of that song??!!!

    [/citazione]

    "Ti chiamo al telefono
    La mia voce è troppo aspra con le sigarette.
    A volte sento che dovrei semplicemente tornare a casa
    ma ho a che fare con una memoria che non dimentica mai

    Adoro sentirti dire il mio nome
    soprattutto quando dici di sì
    Ho il tuo corpo in questo momento nella mia mente
    ma mi sono ubriacato al suono del vecchio T-Rex, Mmmmm
    Al suono del vecchio T-Rex..."

    In diretta dall'Ipod di Jimbeaux


    Chi avrebbe mai pensato che quella canzone avrebbe fatto una slot machine??!!!
  • Originale English Traduzione Italiano

    I am a roving gambler
    Ive gambled down in town
    Wherever I meet with a deck of cards
    I lay my money down, lay my money down, lay my money down
                                                 -Everyly Brothers-

    wow..i grew up listening to the everly brothers..that was sooooo long ago!!
    i think we listened to them 5 times a day!

    Sono un giocatore d'azzardo errante
    Ho giocato d'azzardo giù in città
    Ovunque incontro un mazzo di carte
    Metto giù i miei soldi, metto giù i miei soldi, metto giù i miei soldi
    -Ogni fratello-

    wow... sono cresciuto ascoltando gli Everly Brothers... è successo così tanto tempo fa!!
    Penso che li abbiamo ascoltati 5 volte al giorno!
  • Originale English Traduzione Italiano

    wake up lil suzy, wake up ...............

    svegliati piccola Suzy, svegliati..............

  • Originale English Traduzione Italiano
    OoOOOooo that reminded me of that song...

    Riiddeee Sallyyy, RIDE!

    Didn't Kenny Rogers have some sort of Gambling song?

    hmmm

    Ike and Tina Turn... Rollin on the River...

    Y know, every now and then
    I think you might like to hear something from us
    Nice and easy
    But theres just one thing
    You see we never ever do nothing
    Nice and easy
    We always do it nice and rough

    And then i'd change the lyrics to say... grin
    "Laid a bunch a chips in Memphis...
    Pumped alot a dough down in Monte Carlo!"
    But I never saw the good side of the city
    Till I hitched a ride on a riverboat queen



    OoOOOooo mi ha ricordato quella canzone...

    Riiddeee Sallyyy, CORRI!

    Kenny Rogers non aveva una specie di canzone sui Gambling?

    hmmm

    Ike e Tina girano... rotolano sul fiume...

    Lo sai, ogni tanto
    Penso che ti potrebbe piacere sentire qualcosa da noi
    Bello e facile
    Ma c'è solo una cosa
    Vedi, non facciamo mai niente
    Bello e facile
    Lo facciamo sempre in modo bello e rude

    E poi cambierei il testo per dire... grin
    "Hai messo un sacco di soldi a Memphis...
    Ho fatto un sacco di soldi a Monte Carlo!"
    Ma non ho mai visto il lato bello della città
    Finché non mi sono fatto dare un passaggio su un battello fluviale queen



  • Originale English Traduzione Italiano


    I was born the son of a card shark
    With a deck in my hand
    I'm the best at playin' the game
    I'm known throughout the land

    At the tables you'll find me
    A stack of chips by my side
    Poker, gin, or 21
    A winning hand is my pride

    Just cut the pack
    I'll take the one-eyed Jack
    There's no holding back
    I call your bluff

    It ain't no crime
    Winning all the time
    When money's on the line
    I play for blood

    I'm the five card stud!

    Don't try to con me
    Let's get it understood
    You'll never put one past me
    Cuz I know every trick in the book

    Let's play for double or nothing
    If you think you 're so good
    Let's go for broke
    Afraid you're gonna choke

    You got one slim hope
    That ain't a 'nuff
    Well, you're outta luck
    You lost your bottom buck

    I hit a royal flush
    And I smell blood

    I'm the five card stud!

    Let's go for broke
    Afraid you're gonna choke

    You got one slim hope
    That ain't a 'nuff
    Cuz I'm the five card stud!

    I'm the five card stud!

    C'mon!!

                                  -ACE FREHLEY


    Sono nato figlio di uno squalo delle carte
    Con un mazzo in mano
    Sono il migliore a giocare
    Sono conosciuto in tutto il paese

    Ai tavoli mi troverai
    Una pila di patatine al mio fianco
    Poker, gin o 21
    Una mano vincente è il mio orgoglio

    Basta tagliare il pacchetto
    Prenderò Jack con un occhio solo
    Non c'è modo di trattenersi
    Io smaschero il tuo bluff

    Non è un crimine
    Vincere tutto il tempo
    Quando ci sono soldi in gioco
    Gioco per il sangue

    Sono il Five Card Stud!

    Non provare a truffarmi
    Facciamolo capire
    Non mi metterai mai davanti a nessuno
    Perché conosco ogni trucco del libro

    Giochiamo per il doppio o per niente
    Se pensi di essere così bravo
    Andiamo fino in fondo
    Ho paura di soffocare

    Hai una piccola speranza
    Non è niente di che
    Beh, sei sfortunato
    Hai perso il tuo ultimo soldo

    Ho ottenuto una scala reale
    E sento odore di sangue

    Sono il Five Card Stud!

    Andiamo fino in fondo
    Ho paura di soffocare

    Hai una piccola speranza
    Non è niente di che
    Perché io sono il Five Card Stud!

    Sono il Five Card Stud!

    Andiamo, forza!!

    -ACE FREHLEY
  • Originale English Traduzione Italiano
    Yes Tony, thats IT!! Got a machine here in vegas, its a Kenny Rogers Machine, its a penny bonus machine, pays really good, it has the poker playing as the theme, and it plays that song!

    PMM2008.. i'm downloading that song as we speak!
    Very nice!
    Sì Tony, è proprio così!! Ho una macchina qui a Las Vegas, è una Kenny Rogers Machine, è una macchina con bonus da un centesimo, paga davvero bene, ha il poker come tema e suona quella canzone!

    PMM2008.. sto scaricando quella canzone mentre parliamo!
    Molto bello!
  • Originale English Traduzione Italiano

    It's Saturday night
    I just got paid
    A fool about my money
    Don't try to save
    My heart says go go
    Have a time
    Cause it's Saturday night
    and I'm feeling fine
    Gonna rock it up
    Gonna rip it up
    Gonna shake it up
    Gonna ball it up
    Have a ball tonight......



                    cheesy cheesy I'm off to the casino tonight, can you tell?  cheesy cheesy
                      Yeee-haaaa

    È sabato sera
    Sono appena stato pagato
    Un pazzo riguardo ai miei soldi
    Non provare a salvare
    Il mio cuore dice vai vai
    Divertiti
    Perché è sabato sera
    e mi sento bene
    Lo farò impazzire
    Lo farò a pezzi
    Lo scuoterò
    Lo appallottolerò
    Balliamo stasera......



    cheesycheesy Stasera vado al casinò, puoi dirlo? cheesycheesy
    Sì-haaaa

  • Originale English Traduzione Italiano
    "... i got fiiive ooon ittttt!"

    High Five Girl, Have FUN!!  grin

    "Lay your money on the liiiineee
    "
    "...ho avuto fiiive ooon ittttt!"

    Dai il cinque, ragazza, divertiti!! grin

    "Punta i tuoi soldi sul liiiineee
    "
  • Originale English Traduzione Italiano

          The Classic...."Viva Las Vegas....


    Bright light city gonna set my soul
    Gonna set my soul on fire
    Got a whole lot of money thats ready to burn,
    So get those stakes up higher
    Theres a thousand pretty women waitin out there
    And theyre all livin devil may care
    And Im just the devil with love to spare
    Viva las vegas, viva las vegas

    How I wish that there were more
    Than the twenty-four hours in the day
    cause even if there were forty more
    I wouldnt sleep a minute away
    Oh, theres black jack and poker and the roulette wheel
    A fortune won and lost on evry deal
    All you needs a strong heart and a nerve of steel
    Viva las vegas, viva las vegas

    Viva las vegas with you neon flashin
    And your one armbandits crashin
    All those hopes down the drain
    Viva las vegas turnin day into nighttime
    Turnin night into daytime
    If you see it once
    Youll never be the same again

    Im gonna keep on the run
    Im gonna have me some fun
    If it costs me my very last dime
    If I wind up broke up well
    Ill always remember that I had a swingin time
    Im gonna give it evrything Ive got
    Lady luck please let the dice stay hot
    Let me shout a seven with evry shot
    Viva las vegas, viva las vegas,
    Viva, viva las vegas

    Il Classico...."Viva Las Vegas....


    La città luminosa e splendente fisserà la mia anima
    Darò fuoco alla mia anima
    Ho un sacco di soldi pronti da bruciare
    Quindi alza la posta in gioco più in alto
    Ci sono mille belle donne che aspettano là fuori
    E sono tutti vivi, al diavolo potrebbe importare
    E io sono solo il diavolo con amore da vendere
    Viva las vegas, viva las vegas

    Come vorrei che ce ne fossero di più
    Rispetto alle ventiquattr'ore del giorno
    perché anche se ce ne fossero quaranta in più
    Non dormirei neanche un minuto lontano
    Oh, ci sono il black jack, il poker e la roulette
    Una fortuna vinta e persa in ogni affare
    Tutto ciò di cui hai bisogno è un cuore forte e nervi d'acciaio
    Viva las vegas, viva las vegas

    Viva Las Vegas con i tuoi neon che lampeggiano
    E i tuoi unici bracciali si schiantano
    Tutte quelle speranze buttate in fumo
    Viva Las Vegas che trasforma il giorno in notte
    Trasformando la notte in giorno
    Se lo vedi una volta
    Non sarai mai più lo stesso

    Continuerò a scappare
    Mi divertirò un po'
    Se mi costa fino all'ultimo centesimo
    Se finisco per lasciarmi bene
    Ricorderò sempre che mi sono divertito moltissimo
    Darò tutto ciò che ho
    Signora fortuna, per favore, lascia che i dadi rimangano caldi
    Lasciatemi gridare un sette ad ogni tiro
    Viva Las Vegas, viva Las Vegas,
    Viva, viva Las Vegas

  • Originale English Traduzione Italiano

    Maybe it's just my Imagin.ation, but could "Kick off your flip-flops, and relax awhile.." be Rod Stewart in "Tonight's The Night"?

    Forse è solo la mia immaginazione, ma "Togliti le infradito e rilassati un po'..." potrebbe essere Rod Stewart in "Tonight's The Night"?

  • Originale English Traduzione Italiano
    Sitting in a casino last night this song came on..
    Now it's stuck in my head! I just loved the beat, had to look it up!
    This is not up my alley for music, i just liked it laugh_out_loud!!!
    Mainly i'm Soul and R & B
    But simple songs with great lyrics always catch me!


    Trailers for sale or rent
    Rooms to let...fifty cents.
    No phone, no pool, no pets
    I ain't got no cigarettes
    Ah, but..two hours of pushin' broom
    Buys an eight by twelve four-bit room
    I'm a man of means by no means
    King of the road.

    Third boxcar, midnight train
    Destination...Bangor, Maine.
    Old worn out suits and shoes,
    I don't pay no union dues,
    I smoke old stogies I have found
    Short, but not too big around
    I'm a man of means by no means
    King of the road.

    I know every engineer on every train
    All of their children, and all of their names
    And every handout in every town
    And every lock that ain't locked
    When no one's around.

    I sing,
    Trailers for sale or rent
    Rooms to let, fifty cents
    No phone, no pool, no pets
    I ain't got no cigarettes
    Ah, but, two hours of pushin' broom
    Buys an eight by twelve four-bit room
    I'm a man of means by no means
    King of the road.

    King of the Road - Roger Miller  grin
    Seduto in un casinò ieri sera è partita questa canzone...
    Adesso mi è rimasto in testa! Adoravo il ritmo, dovevo cercarlo!
    Questo non fa per me in fatto di musica, semplicemente mi piaceva laugh_out_loud !!!
    Principalmente mi occupo di Soul e R&B
    Ma le canzoni semplici con testi fantastici mi catturano sempre!


    Rimorchi in vendita o in affitto
    Camere in affitto... cinquanta centesimi.
    Niente telefono, niente piscina, niente animali
    Non ho sigarette
    Ah, ma... due ore a spingere la scopa
    Compra una stanza da quattro bit otto per dodici
    Non sono affatto un uomo di mezzi
    Re della strada.

    Terzo vagone merci, treno di mezzanotte
    Destinazione... Bangor, Maine.
    Vecchi abiti e scarpe logori,
    Non pago alcuna quota sindacale,
    Fumo vecchi sigari che ho ritrovato
    Breve, ma non troppo grande intorno
    Non sono affatto un uomo di mezzi
    Re della strada.

    Conosco ogni ingegnere su ogni treno
    Tutti i loro figli e tutti i loro nomi
    E ogni elemosina in ogni città
    E ogni serratura che non è chiusa
    Quando non c'è nessuno in giro.

    Io canto,
    Rimorchi in vendita o in affitto
    Camere in affitto, cinquanta centesimi
    Niente telefono, niente piscina, niente animali
    Non ho sigarette
    Ah, ma due ore a spingere la scopa
    Compra una stanza da quattro bit otto per dodici
    Non sono affatto un uomo di mezzi
    Re della strada.

    Il re della strada - Roger Miller grin
  • Originale English Traduzione Italiano

    words so secret they can only be revealed to a lover.

    parole così segrete che possono essere rivelate solo a un amante.

  • Originale English Traduzione Italiano

    oops the meaning of pompatus ...words so secret they can only be revealed to a lover.

    ops il significato di pompatus...parole così segrete che possono essere rivelate solo a un amante.

  • Originale English Traduzione Italiano

    That is the meaningful purpose of the word "pizmotality" in a song
    called "The Letter" by the Medallions 1956.. "words so secret they can only be spoke to one he loves"
    Pompatus was derived from that song, another word..
    "Puppatutes" which its meaning meant, "a secret fantasy figure, which would bear his children"

    I'm guess that both words can mean the same thing?

    Questo è lo scopo significativo della parola "pizmotality" in una canzone
    chiamata "The Letter" dai Medaglioni 1956.. "parole così segrete che possono essere dette solo a chi ama"
    Pompatus deriva da quella canzone, un'altra parola..
    "Puppatutes" come significava il suo significato, "una figura di fantasia segreta, che avrebbe dato alla luce i suoi figli"

    Immagino che entrambe le parole possano significare la stessa cosa?

  • Originale English Traduzione Italiano

              Casino Queen....


    Well, the money's pouring down and the people all look down
    And it's floating out of town
    I hit the second deck and I spent my paycheck
    And my wife that I just met, she's looking like a wreck

    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

    I always bet on black, blackjack
    I'll pay you back
    The room fills with smoke and I'm already broke
    And the dealer keeps on joking as he takes my last token

    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

                                            --Wilco--

    La regina del casinò....


    Ebbene, i soldi stanno piovendo a dirotto e la gente guarda in basso
    E sta fluttuando fuori città
    Sono arrivato al secondo mazzo e ho speso il mio stipendio
    E mia moglie che ho appena conosciuto sembra un disastro

    Casino Queen, mio signore, sei cattivo
    Ho giocato d'azzardo come un demonio sui vostri tavoli così verdi

    Scommetto sempre sul nero, sul blackjack
    Ti ripagherò
    La stanza si riempie di fumo e sono già al verde
    E il mazziere continua a scherzare mentre prende il mio ultimo gettone

    Casino Queen, mio signore, sei cattivo
    Ho giocato d'azzardo come un demonio sui vostri tavoli così verdi

    Casino Queen, mio signore, sei cattivo
    Ho giocato d'azzardo come un demonio sui vostri tavoli così verdi

    --Wilco--

  • Originale English Traduzione Italiano


    Casino Queen, my lord you're mean
    I've been gambling like a fiend on your tables so green

    I always bet on black, blackjack
    I'll pay you back
    The room fills with smoke and I'm already broke
    And the dealer keeps on joking as he takes my last token




    Love those lyrics PMM2008 !


    Casino Queen, mio signore, sei cattivo
    Ho giocato d'azzardo come un demonio sui vostri tavoli così verdi

    Scommetto sempre sul nero, sul blackjack
    Ti ripagherò
    La stanza si riempie di fumo e sono già al verde
    E il mazziere continua a scherzare mentre prende il mio ultimo gettone




    Adoro quei testi PMM2008!
  • Originale English Traduzione Italiano

    I think this is an awesome song by Hoobastank. But everytime i hear it...im never quite sure if he is leaving her.....or if she is the one he is starting anew with.

    REASON

    I'm not a perfect person
    There's many things I wish I didn't do
    But I continue learning
    I never meant to do those things to you
    And so I have to say before I go
    That I just want you to know

    I've found a reason for me
    To change who I used to be
    A reason to start over new
    and the reason is you

    I'm sorry that I hurt you
    It's something I must live with every day
    And all the pain I put you through
    I wish that I could take it all away
    And be the one who catches all your tears
    That's why I need you to hear

    I've found a reason for me
    To change who I used to be
    A reason to start over new
    and the reason is you [x4]

    I'm not a perfect person
    I never meant to do those things to you
    And so I have to say before I go
    That I just want you to know

    I've found a reason for me
    To change who I used to be
    A reason to start over new
    and the reason is you

    I've found a reason to show
    A side of me you didn't know
    A reason for all that I do
    And the reason is you

    What do you think...

    Lips

    Penso che questa sia una canzone fantastica degli Hoobastank. Ma ogni volta che lo sento... non sono mai del tutto sicuro se la sta lasciando... o se è lei quella con cui ricomincia.

    MOTIVO

    non sono una persona perfetta
    Ci sono molte cose che vorrei non aver fatto
    Ma continuo ad imparare
    Non ho mai avuto intenzione di farti queste cose
    E quindi devo dirlo prima di andare
    Questo voglio solo che tu sappia

    Ho trovato una ragione per me
    Cambiare chi ero
    Un motivo per ricominciare da capo
    e il motivo sei tu

    mi dispiace che io ti abbia ferito
    È qualcosa con cui devo convivere ogni giorno
    E tutto il dolore che ti ho fatto passare
    Vorrei poter portare via tutto
    E sii quello che cattura tutte le tue lacrime
    Ecco perché ho bisogno che tu ascolti

    Ho trovato una ragione per me
    Cambiare chi ero
    Un motivo per ricominciare da capo
    e il motivo sei tu [x4]

    non sono una persona perfetta
    Non ho mai avuto intenzione di farti queste cose
    E quindi devo dirlo prima di andare
    Questo voglio solo che tu sappia

    Ho trovato una ragione per me
    Cambiare chi ero
    Un motivo per ricominciare da capo
    e il motivo sei tu

    Ho trovato un motivo per mostrarlo
    Un lato di me che non conoscevi
    Una ragione per tutto quello che faccio
    E il motivo sei tu

    Cosa ne pensi...

    Labbra

  • Originale English Traduzione Italiano

    Lips.. I think he is talking about himself, leaving
    the bad self, and becoming a new, her being his inspiration..

    and BTW yes, that is a very good song, lyrics are great

    Labbra... Penso che stia parlando di se stesso, se ne va
    il sé cattivo e diventare un nuovo, essendo lei la sua ispirazione..

    e comunque sì, è un'ottima canzone, i testi sono fantastici

  • Originale English Traduzione Italiano

    Oh this is an excellent song that Ray Charles did...


    Hard Times (no one knows better than I)  Ray Charles....

    My mother told me
    Before she passed away
    Said son when I'm gone
    Don't forget to pray
    'Cause there'll be hard times
    Lord those hard times
    Who knows better than I?

    Well I soon found out
    Just what she meant
    When I had to pawn my clothes
    Just to pay my rent
    Talkin' 'bout hard times
    Who knows better than I?

    I had a woman
    Who was always around
    But when I lost my money
    She put me down
    Talkin' 'bout hard times
    Yeah,yeah, who knows better than I?

    Lord, one of these days
    There'll be no sorrow
    When I pass away
    And no more hard times
    Yeah, yeah, who knows better than I?

    Oh, questa è una canzone eccellente quella di Ray Charles...


    Tempi difficili (nessuno lo sa meglio di me) Ray Charles....

    Me lo ha detto mia madre
    Prima che morisse
    Disse figliolo quando non ci sarò più
    Non dimenticare di pregare
    Perché ci saranno momenti difficili
    Signore, quei momenti difficili
    Chi lo sa meglio di me?

    Beh, l'ho scoperto presto
    Proprio quello che intendeva
    Quando ho dovuto impegnare i miei vestiti
    Solo per pagarmi l'affitto
    Stiamo parlando di tempi difficili
    Chi lo sa meglio di me?

    Avevo una donna
    Chi era sempre in giro
    Ma quando ho perso i miei soldi
    Mi ha messo giù
    Stiamo parlando di tempi difficili
    Sì, sì, chi lo sa meglio di me?

    Signore, uno di questi giorni
    Non ci sarà alcun dolore
    Quando morirò
    E niente più momenti difficili
    Sì, sì, chi lo sa meglio di me?

  • Originale English Traduzione Italiano

    Lips.. I think he is talking about himself, leaving
    the bad self, and becoming a new, her being his inspiration..

    and BTW yes, that is a very good song, lyrics are great
    Thanks Imagin. thats exactly what i got out of the song.

    Lips

    Labbra... Penso che stia parlando di se stesso, se ne va
    il sé cattivo e diventare un nuovo, essendo lei la sua ispirazione..

    e comunque sì, è una canzone molto bella, i testi sono fantastici
    Grazie Immagina. questo è esattamente ciò che ho ricavato dalla canzone.

    Labbra
  • Originale English Traduzione Italiano

    Hi gang:
        I found a web site a few month ago called www.lala.com
      It is terrific for finding almost any song you can think of or remember from your past. There has not been one song it could not find for me. 
        If your a music lover, check it out.
    Loads of fun.

    Ciao banda:
    Ho trovato un sito web qualche mese fa chiamato www.lala.com
    È fantastico per trovare quasi tutte le canzoni che ti vengono in mente o che ricordi del tuo passato. Non c'è stata una canzone che non sia riuscita a trovare per me.
    Se sei un amante della musica, dai un'occhiata.
    Un sacco di divertimento.

  • Originale English Traduzione Italiano

    Tony, Did Lips tell you about it?  I told her about it. HAHA cheesy cheesy
    I have over 200 songs in my collection already, and I am one of the top listeners to the site.  grin
    We have a ball on there. I just know other members will love it if they give it a look.
    Give it a try guys.
                                                                Pam

    Tony, Lips te ne ha parlato? Gliel'ho detto. AHAH cheesycheesy
    Ho già più di 200 brani nella mia raccolta e sono uno dei migliori ascoltatori del sito. grin
    Abbiamo una palla lì. So solo che gli altri membri lo adoreranno se gli daranno un'occhiata.
    Provatelo ragazzi.
    Pam

  • Originale English Traduzione Italiano

    Thanks for the link Pam I am a music lover especially the oldies from the 60's and 70's.

    Grazie per il collegamento Pam, sono un amante della musica, in particolare dei vecchi successi degli anni '60 e '70.

  • Originale English Traduzione Italiano

    Pam, you are the Bomb, that site is wonderful..
    I'm in heaven.. whoa

    Pam, sei una bomba, quel sito è meraviglioso..
    Sono in paradiso... whoa

  • Originale English Traduzione Italiano

    Tony, Did Lips tell you about it?  I told her about it. HAHA cheesy cheesy
    I have over 200 songs in my collection already, and I am one of the top listeners to the site.  grin
    We have a ball on there. I just know other members will love it if they give it a look.
    Give it a try guys.
                                                                Pam
    Yes i told the tonster....i now have to friends from LCB on there!!!!

    Tony, Lips te ne ha parlato? Gliel'ho detto. AHAH cheesycheesy
    Ho già più di 200 brani nella mia raccolta e sono uno dei migliori ascoltatori del sito. grin
    Abbiamo una palla lì. So solo che gli altri membri lo adoreranno se gli daranno un'occhiata.
    Provatelo ragazzi.
    Pam
    Sì, l'ho detto al Tonster... ora ho degli amici della LCB lì!!!!
  • Originale English Traduzione Italiano

    Oh this is an excellent song that Ray Charles did...


    Hard Times (no one knows better than I)  Ray Charles....

    My mother told me
    Before she passed away
    Said son when I'm gone
    Don't forget to pray
    'Cause there'll be hard times
    Lord those hard times
    Who knows better than I?

    Well I soon found out
    Just what she meant
    When I had to pawn my clothes
    Just to pay my rent
    Talkin' 'bout hard times
    Who knows better than I?

    I had a woman
    Who was always around
    But when I lost my money
    She put me down
    Talkin' 'bout hard times
    Yeah,yeah, who knows better than I?

    Lord, one of these days
    There'll be no sorrow
    When I pass away
    And no more hard times
    Yeah, yeah, who knows better than I?
    Wow the lyrics on that will tear ya up.....im about ready to have a cosmo and get all sentimental! My fav song from Ray Charles has to be "I Can't Stop Loving You".......thats a killer song

    Oh, questa è una canzone eccellente quella di Ray Charles...


    Tempi difficili (nessuno lo sa meglio di me) Ray Charles....

    Me lo ha detto mia madre
    Prima che morisse
    Disse figliolo quando non ci sarò più
    Non dimenticare di pregare
    Perché ci saranno momenti difficili
    Signore, quei momenti difficili
    Chi lo sa meglio di me?

    Beh, l'ho scoperto presto
    Proprio quello che intendeva
    Quando ho dovuto impegnare i miei vestiti
    Solo per pagarmi l'affitto
    Stiamo parlando di tempi difficili
    Chi lo sa meglio di me?

    Avevo una donna
    Chi era sempre in giro
    Ma quando ho perso i miei soldi
    Mi ha messo giù
    Stiamo parlando di tempi difficili
    Sì, sì, chi lo sa meglio di me?

    Signore, uno di questi giorni
    Non ci sarà alcun dolore
    Quando morirò
    E niente più momenti difficili
    Sì, sì, chi lo sa meglio di me?
    Wow, il testo ti farà a pezzi... sono quasi pronto per avere un cosmo e diventare tutto sentimentale! La mia canzone preferita di Ray Charles è "I Can't Stop Loving You"....è una canzone fantastica
  • Originale English Traduzione Italiano
    Very touching.... It's crazy that we know the "words" to songs, but when you actually read them it's sooo different. 

    P.S.  Cute pic hun!!!!    wink
    Molto toccante... È pazzesco che conosciamo le "parole" delle canzoni, ma quando le leggi davvero è così diverso.

    PS Che bella foto, tesoro!!!! wink
  • Originale English Traduzione Italiano

    Hi Soda,

    I bet you could write a book with your life's experiences. The most important thing is you stayed true to you. Your belief in that particular church was not the path that felt right.

    Everyone has there own beliefs in a higher power we call God. The key is to accept and respect it.

    I'm not sure if i will make it to the pearly gates...maybe you can put in a good word for me!!!

    Lips

    Ciao Soda,

    Scommetto che potresti scrivere un libro con le esperienze della tua vita. La cosa più importante è che sei rimasto fedele a te stesso. La tua fede in quella particolare chiesa non era la strada che sembrava giusta.

    Ognuno ha la propria fede in un potere superiore che chiamiamo Dio. La chiave è accettarlo e rispettarlo.

    Non sono sicuro che riuscirò ad arrivare ai cancelli del Perla... forse puoi mettere una buona parola per me!!!

    Labbra

  • Originale English Traduzione Italiano

    If the song sounds good I don't care what they're saying!

    Se la canzone suona bene non mi interessa cosa dicono!

  • Originale English Traduzione Italiano

    helwin lol i hear ya!
    I'm sitting here listening to
    Darren Hayes - Strange Relationship
    from savage garden.. this guy is jamming in this song
    and love the video too!

    helwin lol ti capisco!
    Sono seduto qui ad ascoltare
    Darren Hayes - Strana relazione
    da Savage Garden... questo ragazzo sta suonando questa canzone
    e adoro anche il video!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Another classic from Ray Charles.
          Does anyone remember the movie Planes, Trains and Automobiles? With Steve Martin and John Candy?
                This song was playing while John Candy was driving the rental car flying down the road, smoking, and he was playing piano on the dash? I still laugh at that scene.
              Great song guys, Look it up on lala

        MESS AROUND:


    Ah, you can talk about the pit, barbecue
    The band was jumpin', the people too
    Ah, mess around
    They doin' the mess around
    They doin' the mess around,
    Everybody doin' the mess around
    Ah, everybody was juiced, you can, bet your soul
    They did the boogie-woogie, with a sturdy roll
    They mess around
    They doin' the mess around
    They doin' the mess around,
    Everybody doin' the mess around
    Now, ah, when I say stop don't you move a peg
    When I say go, just ah, shake your leg
    And do the mess around
    I declare, do the mess around
    Yeah do the mess around,
    Everybody's doin' the mess around
    Now let me have it there boy

    (Piano Solo)

    Now you got it boy

    (Sax Solo)

    (Yeah, ah, mess around, go on mess around)
    (Mess around, boy)
    Now this band's goin' to play from, 9 to 1
    Everybody here's gonna have some fun
    Doin' the mess around
    Ah, doin' the mess around
    They doin' the mess around,
    Everybody doin' the mess around
    Now you see that girl, with that, diamond ring
    She knows how to, shake that thing
    Mess around
    I declare, she can mess around
    Ah, mess around,
    Everybody do the mess around

    Un altro classico di Ray Charles.
    Qualcuno ricorda il film Aerei, treni e automobili? Con Steve Martin e John Candy?
    Questa canzone veniva suonata mentre John Candy guidava l'auto a noleggio e volava lungo la strada, fumando, e suonava il piano sul cruscotto? Rido ancora di quella scena.
    Bella canzone ragazzi, cercatela su Lala

    PASTICCIO INTORNO:


    Ah, puoi parlare della fossa, del barbecue
    La band stava saltando, anche la gente
    Ah, scherza
    Fanno casino
    Stanno facendo casino,
    Tutti fanno casino
    Ah, erano tutti carichi, puoi scommetterci l'anima
    Hanno eseguito il boogie-woogie, con un rullo robusto
    Fanno confusione
    Fanno casino
    Stanno facendo casino,
    Tutti fanno casino
    Ora, ah, quando dico basta non muovere un piolo
    Quando dico "vai", scuoti la gamba
    E fai il pasticcio
    Dichiaro, fai il pasticcio
    Sì, fai confusione,
    Tutti stanno facendo il pasticcio
    Adesso lasciamelo lì, ragazzo

    (Pianoforte solista)

    Ora hai capito, ragazzo

    (Sassofono solista)

    (Sì, ah, scherza, continua a scherzare)
    (Fai confusione, ragazzo)
    Adesso questa band suonerà dalle 9 all'1
    Tutti qui si divertiranno un po'
    Sto facendo casino
    Ah, sto facendo il pasticcio
    Stanno facendo casino,
    Tutti fanno casino
    Ora vedi quella ragazza, con quell'anello di diamanti
    Lei sa come scuotere quella cosa
    Scherza
    Lo dichiaro, può scherzare
    Ah, scherza,
    Tutti fanno il pasticcio

Feedback dei Membri

Inserisci il tuo commento.

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

DeeJay505
DeeJay505 New Mexico 2 mesi fa
13

Registra un nuovo account al casinò Velvet Spins per 120 giri gratuiti senza deposito su Sweet 16 Blast con questo codice: SWEETBLAST Incasso massimo di 100 dollari Sono necessarie 30 volte di...
Casinò Velvet Spins senza deposito

MelissaN
MelissaN Serbia 30 giorni fa
18

Casinò Eternal Slots : bonus esclusivo senza deposito Solo nuovi giocatori - USA OK! Importo: $77 Come richiedere il bonus: i giocatori devono registrarsi tramite il nostro LINK e inserire il codice...
Bonus esclusivo senza deposito del casinò Eternal Slots

matijan
matijan Serbia 25 giorni fa
201

Ci sono così tanti nuovi casinò che vengono lanciati in questi giorni ed è naturale volerli testare tutti e scoprire se sono buoni. Che ne dici di questi cinque per cominciare? Vota nel sondaggio...
Concorso $500 IN DENARO REALE di aprile 2024: testiamo i casinò!