A Bird in the Hand is worth Two in the Bush!
This one i come across daily with temptations issues.. and it's very true, so many times we want to sacrifice what we have for something we think is better, face the wheel of chance and risk losing everything.. I've learned to keep my bird in my hand, but there are those times where.... yeah, we all done it..
I know this is long but it is VERY interesting reading..
"A bird in the hand is worth two in the bush," means it is better off to have something, rather than take a risk and lose everything. This is another popular phrase that is used quite often, yet many people do not know the real meaning. In researching the phrase, "A bird in the hand is worth two in the bush," I discovered that the earliest recorded instance of this exact phrase was printed in a newspaper in 1833. The quote in the newspaper refers to the adage as "old," though exactly how old it is cannot be determined. "A bird in the hand is worth two in the bush" can be found in different versions as early as the 16th century. A book written by Hugh Rhodes in 1530 contains the phrase "Better one byrde in handle than ten in the d."
In the Middle Ages, "The Bird in Hand" referred to pubs in the United Kingdom and reports indicate there are many pubs carrying the same name today. Many speculate that this came about during mediaeval times. The bird referred to was the falcon and the two in the bush referred to its prey. It is uncertain when the term arrived in the United States, however in the early 1700's a small town in Pennsylvania was founded with the name "Bird in Hand." The phrase could have also derived from biblical terms in Ecclesiastes which states, "A living dog is better than a dead lion."
"A bird in the hand is worth two in the bush," can be applied to many situations today. It is most commonly used when someone should consider taking advantage of what they have, rather than risking having nothing at all in an attempt to get gain. For instance, in a job search, you have been offered a position, but you are considering holding out for another. One may tell you "a bird in the hand is worth two in the bush."
Thank You Lips, I'm a fan of quotes in the highest regards!!
Un uccello in mano vale due nel cespuglio!
Questo lo incontro quotidianamente con i problemi legati alle tentazioni.. ed è verissimo, tante volte vogliamo sacrificare ciò che abbiamo per qualcosa che pensiamo sia migliore, affrontare la ruota del caso e rischiare di perdere tutto.. Ho imparato a mantenere il mio uccellino in mano, ma ci sono quei momenti in cui... sì, l'abbiamo fatto tutti...
So che è lungo ma è MOLTO interessante da leggere..
"Un uccello in mano vale due nel cespuglio", significa che è meglio avere qualcosa, piuttosto che correre un rischio e perdere tutto. Questa è un'altra frase popolare che viene usata abbastanza spesso, ma molte persone non ne conoscono il vero significato. Facendo ricerche sulla frase "Un uccello in mano vale due nel cespuglio", ho scoperto che il primo esempio registrato di questa frase esatta fu stampato su un giornale nel 1833. La citazione nel giornale si riferisce all'adagio come "vecchio ", anche se non è possibile determinare esattamente quanti anni abbia. "Un uccello in mano vale due nel cespuglio" si trova in diverse versioni già nel XVI secolo. Un libro scritto da Hugh Rhodes nel 1530 contiene la frase "Meglio un byrde nel manico che dieci nel manico". D."
Nel Medioevo, "The Bird in Hand" si riferiva ai pub del Regno Unito e i rapporti indicano che oggi ci sono molti pub che portano lo stesso nome. Molti ipotizzano che ciò sia avvenuto durante il Medioevo. L'uccello a cui si riferiva era il falco e i due nel cespuglio si riferivano alla sua preda. Non è chiaro quando il termine sia arrivato negli Stati Uniti, tuttavia agli inizi del 1700 venne fondata una cittadina della Pennsylvania con il nome "Bird in Hand". La frase potrebbe anche derivare dai termini biblici dell'Ecclesiaste che afferma: "Un cane vivo è migliore di un leone morto".
"Un uccello in mano vale due nel cespuglio" può essere applicato a molte situazioni oggi. È più comunemente usato quando qualcuno dovrebbe prendere in considerazione l'idea di trarre vantaggio da ciò che ha, piuttosto che rischiare di non avere nulla nel tentativo di ottenere un guadagno. Ad esempio, durante una ricerca di lavoro, ti è stata offerta una posizione, ma stai pensando di resistere per un'altra. Qualcuno potrebbe dirti "un uccello in mano vale due nel cespuglio".
Grazie Lips, sono un fan delle citazioni con i più alti saluti!!