CHIUSO - Concorso LCB Suoni di Natale!

13,283
Visite
137
risposte
Ultimo messaggio fatto 4 anni fa fa da S/ADAMGHALI
Lipstick
  • Iniziato da
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • attività più recente 2 giorni fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

  • OC88 Casino - Torneo Drops & Wins Promo valida: 24 luglio 2024. (19:01 CEST) - 21 agosto 2024. (18:59 CEST) Montepremi: 2.000.000 di euro Giochi idonei: Wolf Gold, Mustang Gold, Sweet Bonanza, John...

    LEGGI

    Tornei del casinò OC88

    1 360
    2 mesi fa
  • Ciao. Ho effettuato tre prelievi su Ninewin.com, il mio quarto prelievo è stato annullato, perché hanno bisogno di un documento d'identità e il mio documento d'identità non è valido e riceverò...

    LEGGI
  • Zoome Casino - Goccia misteriosa Durata: 29.04.2024 - 30.09.2024 . Montepremi: 5.000.000 € Giochi qualificanti: giochi di slot Wazdan

    LEGGI

    Tornei del casinò Zoome

    4 296
    2 mesi fa

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano

    The Sounds of Christmas Contest!

    LCB Christmas 2019 contest

    It's the most wonderful time of the year! Time to clear your throat and get your singing voice in harmony to celebrate this joyous holiday season! 

    Share with your LCB family your favorite Christmas cheer songs. We want more than just a title of a song! Post full lyrics or YouTube vids. 

    Do you have any favorite memories of a certain song? Share it along with your song!!

    Prizes

    1st - $100

    2nd - $75

    3rd - $60

    4th - $50

    5th - $45

    6th - $40

    7th – $30

    8th – 10th FREE Video Poker Apps

    Rules

    Prize money is in LCB chips and can only be used to purchase merchandise in our store

    One post ONLY per day

    Must be a member of LCB no later than 11.11.19

    Must be 21 years or older to qualify

    LCB reserves the right at anytime to void contest

    Contest will expire 12.25 at 11:59 EST!

    Wish all of our LCB family a very Merry Christmas and Happy Holidays!

    Concorso I Suoni di Natale!

    Concorso LCB Natale 2019

    È il periodo più bello dell'anno! È ora di schiarirsi la voce e di armonizzare la voce cantata per celebrare queste gioiose festività natalizie!

    Condividi con la tua famiglia LCB le tue canzoni di allegria natalizie preferite. Vogliamo più del semplice titolo di una canzone! Pubblica testi completi o video su YouTube.

    Hai qualche ricordo preferito di una certa canzone? Condividilo insieme alla tua canzone!!

    Premi

    1° - $ 100

    2° - $75

    3° - $ 60

    4° - $ 50

    5° - $45

    6° - $40

    7° – $ 30

    8° – 10° App di video poker GRATUITE

    Regole

    Il premio in denaro è in gettoni LCB e può essere utilizzato solo per acquistare merce nel nostro negozio

    Un SOLO post al giorno

    Deve essere membro di LCB entro e non oltre l'11.11.19

    Deve avere almeno 21 anni per qualificarsi

    LCB si riserva il diritto di annullare il concorso in qualsiasi momento

    Il concorso scadrà alle 12:25 alle 11:59 EST!

    Auguro a tutta la nostra famiglia LCB un Buon Natale e buone vacanze!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Here is my favorite song! I remember waking up to Little Drummer Boy on Christmas morn! I came down the stairs and there was presents galore! My dad was looking up at me grinning ear to ear with a nice hot cup of coffee in his hand as this song resonated. 

    Ecco la mia canzone preferita! Ricordo di essermi svegliato con Little Drummer Boy la mattina di Natale! Sono scesa dalle scale e c'erano regali in abbondanza! Mio padre mi guardava sorridendo da un orecchio all'altro con una bella tazza di caffè caldo in mano mentre questa canzone risuonava.

  • Originale English Traduzione Italiano

    It was my mom's favorite Christmas song and now my favorite

    https://m.youtube.com/watch?v=t8DqFSI9Di0&feature=youtu.be

    Era la canzone di Natale preferita di mia madre e ora la mia preferita

    https://m.youtube.com/watch?v=t8DqFSI9Di0&feature=youtu.be

  • Originale English Traduzione Italiano

    Before the days of cable television, Netflix, VHS, DVDs, etc...my siblings & I would eagerly wait for the announcement of when the holiday shows would air on one of the 5 or 6 channels we had on our TV. You had to make sure you watched because you wouldn't have another opportunity for a whole year. This was one of my favorites!https://www.youtube.com/watch?v=c9ps42Frh6Y

    Prima dell'avvento della televisione via cavo, Netflix, VHS, DVD, ecc... io e i miei fratelli aspettavamo con impazienza l'annuncio di quando sarebbero andati in onda gli spettacoli natalizi su uno dei 5 o 6 canali che avevamo sulla nostra TV. Dovevi assicurarti di guardare perché non avresti avuto un'altra opportunità per un anno intero. Questo era uno dei miei preferiti! https://www.youtube.com/watch?v=c9ps42Frh6Y

  • Originale English Traduzione Italiano

    my fav so far 

    https://www.youtube.com/watch?v=fH0P6B2oBh4

    il mio preferito finora

    https://www.youtube.com/watch?v=fH0P6B2oBh4

  • Originale English Traduzione Italiano

    My favorite song: Jingle Bells

     

     

    La mia canzone preferita: Jingle Bells

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://www.youtube.com/watch?v=yWcFiGKm-JU

    All time favorite.

    Turn on captions for full experience.

    i_love_lcb

    https://www.youtube.com/watch?v=yWcFiGKm-JU

    Il preferito di tutti i tempi.

    Attiva i sottotitoli per un'esperienza completa.

    i_love_lcb

  • Originale English Traduzione Italiano

    Let it snow! whistle

    Lascia che nevichi! whistle

  • Originale English Traduzione Italiano

    My absolute favorite Christmas song is "Have Yourself A Merry Little Christmas," specifically the version by Judy Garland. It's such a beautiful and haunting rendition of the classic tune that gives me chills every time I hear it. You can't help but feel nostalgic...

    https://www.youtube.com/watch?v=CreWsnhQwzY

    La mia canzone di Natale preferita in assoluto è "Have Yourself A Merry Little Christmas", in particolare la versione di Judy Garland. È un'interpretazione così bella e inquietante della melodia classica che mi fa venire i brividi ogni volta che la ascolto. Non puoi fare a meno di provare nostalgia...

    https://www.youtube.com/watch?v=CreWsnhQwzY

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://youtu.be/fGFNmEOntFA

    https://youtu.be/fGFNmEOntFA

  • Originale English Traduzione Italiano

    Here's my very favorite Christmas Song.

     

     

    Ecco la mia canzone di Natale preferita.

  • Originale English Traduzione Italiano

    This song is just as good today as it was when it first came out!  Enjoy!!!  Merry Christmas everyone!

    Questa canzone è bella oggi come lo era quando uscì per la prima volta! Godere!!! Buon Natale a tutti!

  • Originale English Traduzione Italiano

    For all the "Die hard" fans out there

    Per tutti i fan di "Die hard" là fuori

  • Originale English Traduzione Italiano

    My all-time Christmas favourite

    Il mio preferito di Natale in assoluto

  • Originale English Traduzione Italiano

    cheesy one, but still gives me that warm Christmasy feeling heart

    https://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI

    uno scadente, ma mi dà comunque quella calda sensazione natalizia heart

    https://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI

  • Originale English Traduzione Italiano

    I wished to put some of my favourite Christmas songs but I was late so I find one from my fav singer

    https://youtu.be/mamWPQp6dEM

    Avrei voluto mettere alcune delle mie canzoni di Natale preferite ma ho fatto tardi e ne ho trovata una del mio cantante preferito

    https://youtu.be/mamWPQp6dEM

  • Originale English Traduzione Italiano

    This song brings back memories of singing in grade school Christmas pageants many years ago.https://www.youtube.com/watch?v=u52FPRHohXQ

    Questa canzone riporta alla mente i ricordi di quando cantavamo nelle rappresentazioni natalizie delle scuole elementari di molti anni fa. https://www.youtube.com/watch?v=u52FPHRohXQ

  • Originale English Traduzione Italiano

    Since I was a little girl, ( I was 9 when this song was released)  I have listened to this Xmas song every year. It reminds me how Blessed I am with my life. All over the World, some children have never celebrated an Xmas holiday. So many homeless and poor families.So many children with nowhere for Santa to come visit. I live in New York City and the homelessness rate here is extremely high! Especially families.  This song is a harsh reality even after all of these year to what this World has become. This year, do something nice for someone else. A neighbor, a friend, a family member or even a stranger. Sometimes the smallest act of kindness can change a person's life. 

    I wish everyone Happy Holidays full of Love, Blessings, Faith, Hope, and Happiness! heart

     

    Do they know it's Christmas time at all - Band Aid 1984

     

     

    Fin da quando ero piccola (avevo 9 anni quando è stata pubblicata questa canzone) ho ascoltato questa canzone di Natale ogni anno. Mi ricorda quanto sono fortunato con la mia vita. In tutto il mondo, alcuni bambini non hanno mai celebrato le vacanze di Natale. Così tante famiglie povere e senza casa. Così tanti bambini che non avevano un posto dove Babbo Natale potesse venire a trovarli. Vivo a New York City e il tasso di senzatetto qui è estremamente alto! Soprattutto le famiglie. Questa canzone è una dura realtà anche dopo tutti questi anni per ciò che questo mondo è diventato. Quest'anno, fai qualcosa di carino per qualcun altro. Un vicino, un amico, un familiare o anche uno sconosciuto. A volte il più piccolo atto di gentilezza può cambiare la vita di una persona.

    Auguro a tutti buone feste piene di amore, benedizioni, fede, speranza e felicità! heart

    Sanno davvero che è Natale - Band Aid 1984

  • Originale English Traduzione Italiano

     https://www.youtube.com/watch?v=osCCpif7igY

    You know the rest of the  lyrics    wink

     

     

    https://www.youtube.com/watch?v=osCCpif7igY

    Conosci il resto dei testi wink

  • Originale English Traduzione Italiano

    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Prospero año y felicidad
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Prospero año y felicidad
    I want to wish you a Merry Christmas
    I want to wish you a Merry Christmas
    I want to wish you a Merry Christmas
    From the bottom of my heart
    I want to wish you a Merry Christmas
    I want to wish you a Merry Christmas
    I want to wish you a Merry Christmas
    From the bottom of my heart
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Prospero año y felicidad
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Feliz Navidad
    Prospero año y felicidad
    I want to wish you a Merry…

    https://www.youtube.com/watch?v=tx-h3pbw-ak

    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon anno e felicità
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon anno e felicità
    Voglio augurarti un buon Natale
    Voglio augurarti un buon Natale
    Voglio augurarti un buon Natale
    Dal profondo del mio cuore
    Voglio augurarti un buon Natale
    Voglio augurarti un buon Natale
    Voglio augurarti un buon Natale
    Dal profondo del mio cuore
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon anno e felicità
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon Natale
    Buon anno e felicità
    Voglio augurarti un buon…

    https://www.youtube.com/watch?v=tx-h3pbw-ak

  • Originale English Traduzione Italiano

    A great Christmas time song by a Finnish singer , kind of a blue song but perfect to get you in the Finnish christmas spirit

     

    https://www.youtube.com/watch?v=KKSBssJoJg8

    Una fantastica canzone natalizia di un cantante finlandese, una specie di canzone blue ma perfetta per farti entrare nello spirito natalizio finlandese

    https://www.youtube.com/watch?v=KKSBssJoJg8

  • Originale English Traduzione Italiano

    This one is an old but still very popular french song, because it remembers every french people its childhood.

    Tino Rossi - Petit Papa Noel (Original version, 1946)

    https://www.youtube.com/watch?v=WQushjP2Wqk

    Questa è una canzone francese vecchia ma ancora molto popolare, perché ricorda ad ogni francese la sua infanzia.

    Tino Rossi - Petit Papa Noel (versione originale, 1946)

    https://www.youtube.com/watch?v=WQushjP2Wqk

  • Originale English Traduzione Italiano

    4141B52E-2E4B-45B1-8791-C41B5561CE57
    Alex and Junda

    4141B52E-2E4B-45B1-8791-C41B5561CE57
    Alex e Junda

  • Originale English Traduzione Italiano

    My name is Santa Clause

    my elves help with gifts just because

    my reindeers get me through Christmas night

    I'm riding my sleigh on that flight

    kids leave me cookies for a bite

    I wear a Jolly red coat

    I have a beard like a goat

    I go Ho Ho Ho all the while

    giving gifts with a smile

    going down the chimeney

    putting gifts around under the tree

    back on my way to the sleigh 

    there are no stop signs to obey or delay

    my trip around the world this night time of the day

    Merry Merry Cristmas and a Happy Holiday

    Il mio nome è Babbo Natale

    i miei elfi aiutano con i regali solo perché

    le mie renne mi aiutano a superare la notte di Natale

    Sto viaggiando con la mia slitta su quel volo

    i bambini mi lasciano dei biscotti per uno spuntino

    Indosso un cappotto rosso Jolly

    Ho la barba come una capra

    Faccio Ho Ho Ho per tutto il tempo

    fare regali con un sorriso

    scendendo nel camino

    mettere i regali sotto l'albero

    di nuovo sulla strada per la slitta

    non ci sono segnali di stop a cui obbedire o ritardare

    il mio viaggio intorno al mondo questa notte del giorno

    Buon Buon Natale e buone feste

  • Originale English Traduzione Italiano

    When I was little my Grandparents would take us to the American Legion Christmas party where we would see Santa, get a bag full of goodies from him and then have lunch.   On our way there my Pap would always have Christmas carols on the radio but I specifically remember him singing this one driving down the road, cleaning his pipe out the window, swaying all over the road!   .  How I miss them.    I think of them and that day every time I hear it.  https://m.youtube.com/watch?v=7ara3-hDH6I

    Quando ero piccolo i miei nonni ci portavano alla festa di Natale dell'American Legion dove vedevamo Babbo Natale, ricevevamo da lui un sacchetto pieno di dolcetti e poi pranzavamo. Durante il viaggio il mio papà ascoltava sempre i canti natalizi alla radio, ma ricordo in particolare che cantava questa mentre guidava lungo la strada, puliva la pipa dal finestrino e dondolava per tutta la strada! . Quanto mi mancano. Penso a loro e a quel giorno ogni volta che lo sento. https://m.youtube.com/watch?v=7ara3-hDH6I

  • Originale English Traduzione Italiano

    Hello, 

    I was listening Otis Redding this morning and I found this christmas song in the playlist, which was originally recorded in 1947 by Johnny Moore.

    Otis Redding - Merry Christmas Baby (Atco Records 1967)

    https://www.youtube.com/watch?v=Zpzty172gtM

    Ciao,

    Stamattina stavo ascoltando Otis Redding e ho trovato nella playlist questa canzone di Natale, originariamente registrata nel 1947 da Johnny Moore.

    Otis Redding - Buon Natale Baby (Atco Records 1967)

    https://www.youtube.com/watch?v=Zpzty172gtM

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://www.youtube.com/watch?v=XhjPPrH68RMHet kerstnummer dat ik graag wil delen is dit nummer...

    Ik had nooit kunnen bedenken dat ook metals kerstnummers maken maar het tegendeel is waar...

    Doe je gordels maar om. Dit wordt een hobbelige rit. ;)

     

    https://www.youtube.com/watch?v=XhjPPrH68RM La canzone di Natale che vorrei condividere è questa canzone...

    Non avrei mai immaginato che anche i metal costituissero le canzoni di Natale, ma è vero il contrario...

    Allacciare le cinture di sicurezza. Sarà un viaggio accidentato. ;)

  • Originale English Traduzione Italiano

    Silent night, holy night
    All is calm, all is bright
    Round yon Virgin, Mother, Mother and Child
    Holy infant so tender and mild
    Sleep in heavenly peace
    Sleep in heavenly
    Sleep in heavenly
    Sleep in heavenly
    Sleep in heavenly
    Sleep in heavenly peace
    Silent night, holy night
    All is calm, all is bright
    Round yon Virgin, Mother, Mother and Child
    Holy infant so tender and mild
    Sleep in heavenly peace
    Sleep in heavenly peace
    Christ, Christ, the Savior is born
    Christ, Christ, the Savior
    Christ, Christ, the Savior is born

     https://m.youtube.com/watch?v=9N7leomAGUs

    Notte silenziosa notte Santa
    Tutto è calmo, tutto è luminoso
    Intorno a quella Vergine, Madre, Madre e Bambino
    Santo bambino così tenero e mite
    Dormi nella pace celeste
    Dormi in paradiso
    Dormi in paradiso
    Dormi in paradiso
    Dormi in paradiso
    Dormi nella pace celeste
    Notte silenziosa notte Santa
    Tutto è calmo, tutto è luminoso
    Intorno a quella Vergine, Madre, Madre e Bambino
    Santo bambino così tenero e mite
    Dormi nella pace celeste
    Dormi nella pace celeste
    È nato Cristo, Cristo, il Salvatore
    Cristo, Cristo, il Salvatore
    È nato Cristo, Cristo, il Salvatore

    https://m.youtube.com/watch?v=9N7leomAGUs

  • Originale English Traduzione Italiano

    1st Off, here's the YT Linkhttps://www.youtube.com/watch?v=QLvvkTbHjHI

    Could some moderator assist to help me with this, I've no idea how to link an embed video.

     

    The Nightmare before Christmas

    In a pseudo-world where the usual Halloween characters live with their only purpose to scare, their most talented scarer, Jack Skellington, is exposed to Christmas for the first time - giving him an undeniably warm feeling "in his bones". The animated character begins to explore Christmas Town and starts to perform a musical anecdote of "What's This" - a song packed with endearing & comical lines, complete with a memorable chorus! 

    I remember watching this for the first time when I was a young child, and being instantly drawn to it like a moth to a flame. With much naviety, I thought it was the strangest yet most amazing collaboration of characters that actually belonged to different worlds. 

    After I grew up, it was no surprise that I got Jack inked on my forearm, just to remember the moments that have passed me by. Sometimes, don't we just wish that we could be children again... *Sigh* 

     

    Lyrics

    What's this? What's this?
    There's color everywhere
    What's this?
    There's white things in the air
    What's this?
    I can't believe my eyes
    I must be dreaming
    Wake up, jack, this isn't fair
    What's this?

    What's this? What's this?
    There's something very wrong
    What's this?
    There are people singing songs

    What's this?
    The streets are lined with
    Little creatures laughing
    Everybody seems so happy
    Have I possibly gone daffy?
    What is this?
    What's this?

    There are children throwing snowballs here
    instead of throwing heads
    They're busy building toys
    And absolutely no one's dead

    There's frost on every window
    Oh, I can't believe my eyes
    And in my bones I feel the warmth
    That's coming from inside

    Oh, look
    What's this?
    They're hanging mistletoe, they kiss
    Why that looks so unique, inspired
    They're gathering around to hear a story
    Roasting chestnuts on a fire
    What's this?
    What's this?

    In here they've got a little tree, how queer
    And who would ever think
    And why?

    They're covering it with tiny little things
    They've got electric lights on strings
    And there's a smile on everyone
    So, now, correct me if I'm wrong
    This looks like fun
    This looks like fun
    Oh, could it be I got my wish?
    What's this?

    Oh my, what now?
    The children are asleep
    But look, there's nothing underneath
    No ghouls, no witches here to scream and scare them
    Or ensnare them, only little cozy things
    Secure inside their dreamland
    What's this?

    The monsters are all missing
    And the nightmares can't be found
    And in their place there seems to be
    Good feeling all around

    Instead of screams, I swear
    I can hear music in the air
    The smell of cakes and pies
    Are absolutely everywhere

    The sights, the sounds
    They're everywhere and all around
    I've never felt so good before
    This empty place inside of me is filling up
    I simply cannot get enough

    I want it, oh, I want it
    Oh, I want it for my own
    I've got to know
    I've got to know
    What is this place that I have found?
    What is this?
    Christmas Town, hmm...

    Per prima cosa, ecco il collegamento YT : https://www.youtube.com/watch?v=QLvvkTbHjHI

    Qualche moderatore potrebbe aiutarmi in questo, non ho idea di come collegare un video incorporato.

    L'incubo prima di Natale

    In uno pseudo-mondo in cui i soliti personaggi di Halloween vivono con il loro unico scopo di spaventare, il loro spaventatore più talentuoso, Jack Skellington, viene esposto al Natale per la prima volta, dandogli un'innegabilmente calda sensazione "nelle sue ossa". Il personaggio animato inizia a esplorare la Città di Natale e inizia a eseguire un aneddoto musicale di "What's This", una canzone ricca di battute accattivanti e comiche, completa di un ritornello memorabile!

    Ricordo di averlo visto per la prima volta quando ero un bambino e di esserne stato subito attratto come una falena verso una fiamma. Con molta naturalezza, ho pensato che fosse la collaborazione più strana e allo stesso tempo più sorprendente tra personaggi che in realtà appartenevano a mondi diversi.

    Dopo essere cresciuto, non è stata una sorpresa che mi sia fatto tatuare Jack sull'avambraccio, solo per ricordare i momenti che mi sono passati. A volte, non vorremmo semplicemente poter tornare bambini... *Sigh*

    Testi

    Che cos'è questo? Che cos'è questo?
    C'è colore ovunque
    Che cos'è questo?
    Ci sono cose bianche nell'aria
    Che cos'è questo?
    Non posso credere ai miei occhi
    devo star sognando
    Svegliati, Jack, non è giusto
    Che cos'è questo?

    Che cos'è questo? Che cos'è questo?
    C'è qualcosa di molto sbagliato
    Che cos'è questo?
    Ci sono persone che cantano canzoni

    Che cos'è questo?
    Le strade sono fiancheggiate da
    Piccole creature che ridono
    Sembrano tutti così felici
    Sono forse diventato pazzo?
    Cos'è questo?
    Che cos'è questo?

    Qui ci sono bambini che lanciano palle di neve
    invece di lanciare teste
    Sono impegnati a costruire giocattoli
    E assolutamente nessuno è morto

    C'è la brina su ogni finestra
    Oh, non posso credere ai miei occhi
    E nelle mie ossa sento il calore
    Viene da dentro

    Oh guarda
    Che cos'è questo?
    Sono appesi al vischio, si baciano
    Perché sembra così unico, ispirato
    Si stanno radunando per ascoltare una storia
    Arrostire le castagne sul fuoco
    Che cos'è questo?
    Che cos'è questo?

    Qui hanno un alberello, che strano
    E chi lo penserebbe mai
    E perché?

    Lo stanno coprendo con piccole cose
    Hanno luci elettriche sui fili
    E c'è un sorriso su tutti
    Quindi adesso correggetemi se sbaglio
    Sembra divertente
    Sembra divertente
    Oh, potrebbe essere che ho realizzato il mio desiderio?
    Che cos'è questo?

    Oh mio Dio, e adesso?
    I bambini dormono
    Ma guarda, sotto non c'è niente
    Niente ghoul, niente streghe qui che urlano e li spaventano
    Oppure intrappolarli, solo piccole cose accoglienti
    Proteggiti nel loro mondo dei sogni
    Che cos'è questo?

    I mostri sono tutti scomparsi
    E gli incubi non possono essere trovati
    E al loro posto sembra esserci
    Buone sensazioni ovunque

    Invece di urla, lo giuro
    Posso sentire la musica nell'aria
    L'odore di torte e crostate
    Sono assolutamente ovunque

    Le viste, i suoni
    Sono ovunque e ovunque
    Non mi sono mai sentito così bene prima
    Questo posto vuoto dentro di me si sta riempiendo
    Semplicemente non ne ho mai abbastanza

    Lo voglio, oh, lo voglio
    Oh, lo voglio per me
    Devo saperlo
    Devo saperlo
    Cos'è questo posto che ho trovato?
    Cos'è questo?
    Città di Natale, hmm...

  • Originale English Traduzione Italiano

    Not necessarily my favorite song, BUT a hilarious memory looking back...first understand I am TONE DEAF and I won't even sing Happy Birthday!!! Now, picture me as a 10 year old at the xmas dinner table with my brand new kid tape recorder with microphone and I start singing

    " AWAY IN A MANGER"

    Away on a manger, no crib for his head, the little  (and my voice goes super off key here) Lord Jesus,...

    And suddenly my step-great grandmother SCREAMS at me to stop(she was a MEAN German old lady)...and I run off upstairs...we still laugh every christmas!

    Non necessariamente la mia canzone preferita, MA un ricordo esilarante ripensandoci... innanzitutto capisco che sono SORDO DI TONO e non canterò nemmeno "Tanti auguri di compleanno"!!! Ora, immaginami come un bambino di 10 anni al tavolo della cena di Natale con il mio nuovissimo registratore per bambini con microfono e inizio a cantare

    " VIA IN UNA MANGIATOIA"

    Lontano su una mangiatoia, senza culla per la sua testa, il piccolo (e la mia voce qui è davvero stonata) Signore Gesù,...

    E all'improvviso la mia bisnonna mi GRIDA di fermarmi (era una vecchia signora tedesca CATTIVA)... e io scappo di sopra... ridiamo ancora ogni Natale!

  • Originale English Traduzione Italiano

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://youtu.be/L0MK7qz13bU

     Frozen Let It Go. Still one of my favs my kids love that movie. ( So do i :D )

    https://youtu.be/L0MK7qz13bU

    Congelato Lascialo Andare. Ancora uno dei miei preferiti, i miei figli adorano quel film. (Anch'io :D)

  • Originale English Traduzione Italiano

    Another one in the sixties: Stevie Wonder-Someday At Christmas, the original version, the one I prefer

    https://www.youtube.com/watch?v=y__tczZDkTo&list=PLGYu8MEkJ4f1ZgHTZ-7ad-34trD87Lih5

    Un altro degli anni Sessanta: Stevie Wonder-Someday At Christmas, la versione originale, quella che preferisco

    https://www.youtube.com/watch?v=y__tczZDkTo&list=PLGYu8MEkJ4f1ZgHTZ-7ad-34trD87Lih5

  • Originale English Traduzione Italiano

    cheesy For some reason, I thought of this one. Though..it may be the EGGNOGcool!! Merry CHRISTmas my fellow LCB'ers!

    cheesy Per qualche motivo, ho pensato a questo. Però... potrebbe essere lo zabaione cool !! Buon NATALE miei compagni LCB!

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://www.youtube.com/watch?v=ifCWN5pJGIE

    https://www.youtube.com/watch?v=ifCWN5pJGIE

  • Originale English Traduzione Italiano

    Another Christmas song in the sixties, Motown records: MARVIN GAYE ~ PURPLE SNOWFLAKES

    https://www.youtube.com/watch?v=9XUk2HM4238

    Un'altra canzone natalizia degli anni sessanta, la Motown registra: MARVIN GAYE ~ PURPLE SNOWFLAKES

    https://www.youtube.com/watch?v=9XUk2HM4238

  • Originale English Traduzione Italiano

    I have fond memories of Christmas as a kid...i don't really celebrate it anymore in the traditional way, as i kinda grew out of it, but i do appreciate the lovely lights and music in the distance on a cold dark night. I have so many songs i love to hear, but the one that gives me the most 'christmassy' feeling is probably Jinge Bell Rock :)

    Merry X-Mas Peeps! i_love_lcb

     

    Edit: tried to paste the vid but i don't see an option to do so..so i hope the link wwill do!

    Ho bei ricordi del Natale da bambino... non lo festeggio più nel modo tradizionale, dato che ormai ne ho abbastanza, ma apprezzo le deliziose luci e la musica in lontananza in una fredda notte buia . Ci sono così tante canzoni che amo ascoltare, ma quella che mi dà la sensazione più "natalizia" è probabilmente Jinge Bell Rock :)

    Buon Natale Peeps! i_love_lcb

    Modifica: ho provato a incollare il video ma non vedo un'opzione per farlo... quindi spero che il collegamento vada bene!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Last Christmas - Carly Rae Jepsen

    https://youtu.be/1Wk6pKKi0vE

    I gave you my heart
    Merry Christmas
    Once bitten and twice shy
    I keep my distance but you still catch my eye
    Tell me baby, do you recognize me?
    It's been a year, you know it doesn't surprise me
    Merry Christmas, I wrapped it up and sent it
    Merry Christmas, I love you and I meant it
    Now I know what a fool I've been
    But if you kissed me now
    I know you'd fool me again
    Last Christmas I gave you my heart
    But the very next day you gave it away
    This year, to save me from tears
    I'll give it to someone special (special)
    Last Christmas I gave you my heart
    But the very next day you gave it away
    This year, to save me from tears
    I'll give it to someone special (special)
    A crowded room, friends with tired eyes
    I'm hiding from you and your soul of ice
    My God, I thought you were…

    Lo scorso Natale - Carly Rae Jepsen

    https://youtu.be/1Wk6pKKi0vE

    ti ho dato il mio cuore
    Buon Natale
    Una volta morso e due volte timido
    Mantengo le distanze ma attiri comunque la mia attenzione
    Dimmi tesoro, mi riconosci?
    È passato un anno, sai che non mi sorprende
    Buon Natale, l'ho impacchettato e spedito
    Buon Natale, ti amo e lo dico sul serio
    Ora so che sciocco sono stato
    Ma se mi baciassi adesso
    So che mi inganneresti di nuovo
    Lo scorso Natale ti ho dato il mio cuore
    Ma proprio il giorno dopo l'hai dato via
    Quest'anno, per salvarmi dalle lacrime
    Lo darò a qualcuno di speciale (speciale)
    Lo scorso Natale ti ho dato il mio cuore
    Ma proprio il giorno dopo l'hai dato via
    Quest'anno, per salvarmi dalle lacrime
    Lo darò a qualcuno di speciale (speciale)
    Una stanza affollata, amici con gli occhi stanchi
    Mi sto nascondendo da te e dalla tua anima di ghiaccio
    Mio dio pensavo fossi…

  • Originale English Traduzione Italiano

    4141B52E-2E4B-45B1-8791-C41B5561CE57.mov

    Alex & Junda

    4141B52E-2E4B-45B1-8791-C41B5561CE57.mov

    Alex e Junda

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://youtu.be/n9kfdEyV3RQ

    https://youtu.be/n9kfdEyV3RQ

  • Originale English Traduzione Italiano

    I heard this for the first time, yesterday.  It's not something new, in fact, it's Cheech & Chong...

    Cheech & Chong - Santa Claus and His Old Lady Lyrics
    Artist: Cheech & Chong

    Album: Billboard Rock 'N' Roll Christmas

    Heyo! SONGLYRICS just got interactive. Highlight. Review: RIFF-it.
    RIFF-it good.
     
    Play Santa Claus and His…

    on Amazon Music (ad)
      
    CM: (Playing piano) Ma-ma-ma-ma-cita, donde esta Santa Cleese... the vato wit da bony knees... he comin' down da street wit no choos on his feet... and he's going to... No, no, that ain't it... Mamamacita, donde esta Santa Claus... da guy wit da hair on his jaws... he's... Nah. Hey, man, come over here, man. I need some help, man.
    TC: Yeah, man. I can dig that. Like, uh, what are ya doin', man?
    CM: Aw, I'm trying to write a song about Santa Claus, man, but it's not comin' out...
    TC: About who, man?
    CM: About Santa Claus, man. You know, Santa Claus, man?
    TC: Oh, yeah, man. I played with those dudes, man.
    CM: What?
    TC: Yeah, last year at the Fillmore, man. Me and the bass player sat in, man.
    CM: Oh, hey, man, you think Santa Claus is a group, huh? No, it's not a group, man.
    TC: Wha? They break up, man?
    CM: No, man. It's one guy, man. Y'know, he had a.a red suit on, man, with black patent leather choos... you know the guy, man.
    TC: Oh, yeah... he's with Motown, ain't he? Yeah, I played with that dude, too, man. He's a good singer, man.
    CM: No, no, hold on, man. He's not with Motown, man.
    TC: Well, then he's with Buddah, man.
    CM: No, aw, man, you don't know who Santa Claus is, man!
    TM: Yeah, well, I'm not from here, man. Like, I'm from Pittsburgh, man. I don't know too many local dudes.
    CM: Ohhh, I see. Well, hey, man, sit back and relax and I'll tell you da story about Santa Claus, man. Listen...
    (background music begins)
    Once upon a time, about, hmmm, five years ago, there was this groovy dude and has name was Santa Claus, y'know? And he used to live over in the projects with his old lady and they had a pretty good thing together because his old lady was really fine and she could cook and all that stuff like that, y'know. Like, she made da best brownies in town, man! Oh, I could remember 'em now, man. I could eat one of 'em, man, wow...
    TC: Wow, did you know these people, man?
    CM: Oh, yeah, man. They used to live next door to me, y'know... until they got kicked out, man.
    TC: Wha? They got kicked out of the projects, man?
    CM: Yeah, you know what happened, man? They used ta live with all these midgets, y'know, and da midgets used ta make a lotta noise, y'know, like pounding and hammering and pounding all night, man...
    TC: Typical freaks, huh?
    CM: Oh, yeah, man, they were really freaks, man. As a matter of fact, they all moved up north together, y'know.
    TC: Oh, they had to go get their head together, man?
    CM: Yeah, get their head together. And they started a commune, y'know. It was called the... uh...Santa Claus and his Old Lady Commune; it was a real famous one up there, man. And they used to sit around and groove all the time, y'know.
    TC: Oh, yeah?
    CM: Yeah, a really good time, man.
    TC: That sounds heavy.
    CM: Yeah, they eat da brownies, man, and they drink da tea, man... and what they did most of da time, though, was make a lotta goodies, y'know? And they had everything they needed; they only needed to come into town maybe once a year or something like that...
    TC: To pick up the welfare check and the food stamps, right.
    CM: Yeah... No, no, what they did, man, is that, once a year, when they made all the goodies, y'know, they used ta put 'em in a beeg chopping bag and, then, they used ta take da chopping bag and give 'em to all the boys and girls all da way around da world, man!
    TC: Hey, well, that's hip, man. That sounds real nice.
    CM: Oh, yeah, they were really nice people, man. And so much class, man... they had so much class, y'know. Like, even take da way they used ta deliver da toys, y'know. It's like, Santa Claus used ta have this really charp chort, man, y'know? It was lowered to da ground, had twice-pipes, candy-apple red and button top. Oooo, clean!
    TC: Hey, that sounds like a hip snowmobile, man.
    CM: No, no, it wasn't a snowmobile; it was a sled, y'know. One of those big sleds, y'know? And he used ta have it pulled by some reindeers, y'know, like, reindeers?
    TC: Some what, man?
    CM: Some reindeers, y'know. He used ta hook them onto da sled and then he used ta stand up inside da sled and hold on to da reins and then call out their names, like, On Donner! On, Blitzen! On Chewy! On Tavo! C'mon, Becto! And then, the reindeers used ta take off into da sky and fly across da sky, man!
    TC: Wow, man! That's far out, man!
    CM: Yeah! And then, when they flied across da sky, they used ta come down to places like, oh, Chicago, L.A., Nueva York and Pacoima and all those places, y'know, and then land on top of people's roofs and then 'ol Santa Claus would make himself real small, y'know, like, a real small guy, and he'd come down da chimney and then he would give you all da stuff that he made, man. And... dig this, man... he did it all in one night, man!
    TC: Hey, just a minute, man. Now, how'd he do that, man?
    CM: Oh, well, man, he took da freeway. How else, man?
    TC: No, man. No, man, how'd he do all that other stuff, man? Like, how'd he make himself small, man. And, how'd he, like, how'd he get the reindeer off the ground, man?
    CM: Oh, well, man, he had some magic dust, man.
    TC: Some magic dust?
    CM: Yeah, magic dust, y'know? He used ta give a little bit to da reindeer, a little bit to Santa Claus, a little bit more for Santa Claus, a little bit more...
    TC: And this would get the reindeer off, man?
    CM: Aw, got 'em off, man? Are you kidding, man? They flew all da way around da world, man!
    TC: Hey, that's far out, man! Hey, how come I've never met this dude, man?
    CM: Oh, man, he doesn't do that bit anymore, man. It got too dangerous, man.
    TC: Yeah, I can dig that, man, 'cause that's a dangerous bit, man!
    CM: Yeah, lemme tell ya, it sure was, man. Like just two years ago, man, he got stopped at the border, y'know, and they took him into another room and took off his clothes, man, and searched him and searched his bag of goodies, man... and then, when he was leaving, man, he was flying through the air and somebody took a chot at his reindeer, y'know.
    TC: Aw, that's a drag, man.
    CM: Yeah, it really was, man. And then, man, he went down South, man, and they tried to cut off his hair and his beard, man. And all the time, he was getting stopped and pulled over and asked for his ID, man... just everywhere he went, he ran into too much recession, man.
    TC: No, man, you mean he ran into too much repression, man.
    CM: Aw, repression...recession...man, it's all da same thing, man.
    TC: Yeah, man. But, it's a drag, man, 'cause we could sure use a dude like that right now.
    CM: Oh, he still comes around, man.
    TC: Oh, yeah?
    CM: Yeah, but he comes in disguises now...
    TC: Aw, he went underground.
    CM: Yeah, underground, man.
    TC: I can dig it.
    CM: Yeah. But you ought to see his disguise, man; nobody would ever know it was him, man.
    TC: Oh, yeah?
    CM: Yeah. He's got a job in front of da department store, ringing this bell and playing this tambourine next to this black pot, y'know?
    TC: Aw, I seen the dude, man!
    CM: Yeah! You know who I'm talking about, man!
    TC: Yeah, man! I played with that cat last year, man!
    CM: Wha?
    TC: Yeah, we played in front of a store, man! We made a lot of bread, man!
    CM: Aw, hey, wait a minute, man! Santa Claus is not a musician, man!
    TC: I'm hip, man! That cat didn't know any tunes, man!
    CM: Oh, hey, wait a minute, man... no, he's not hip to that at all, man.
    TC: No, I played with this dude, man.
    CM: Are you sure, man?
    TC: Positive!

     
     
     
    Play Santa Claus and His…

    on Amazon Music (ad)
     
    Submit lyrics correction →
     

    L'ho sentito per la prima volta, ieri. Non è una novità, anzi, è Cheech & Chong...

    Cheech & Chong - Testo di Babbo Natale e la sua vecchia signora
    Artista: Cheech & Chong

    Album: Billboard Rock 'N' Roll Natale

    Ehi! SONGLYRICS è appena diventato interattivo. Evidenziare. Recensione: RIFF-it.
    RIFF: va bene.

    Gioca a Babbo Natale e i suoi...

    su Amazon Music (annuncio)

    CM: (Suona il piano) Ma-ma-ma-ma-cita, donde esta Santa Cleese... il vato con le ginocchia ossute... sta arrivando per la strada senza scelte sui piedi... e sta andando a... No, no, non è così... Mamamacita, donde esta Babbo Natale... quel ragazzo con i peli sulla mascella... lui è... Nah. Ehi, amico, vieni qui, amico. Ho bisogno di aiuto, amico.
    TC: Sì, amico. Posso apprezzarlo. Tipo, cosa stai facendo, amico?
    CM: Aw, sto cercando di scrivere una canzone su Babbo Natale, amico, ma non esce...
    TC: Riguardo a chi, amico?
    CM: A proposito di Babbo Natale, amico. Sai, Babbo Natale, amico?
    TC: Oh, sì, amico. Ho giocato con quei ragazzi, amico.
    CM: Cosa?
    TC: Sì, l'anno scorso al Fillmore, amico. Eravamo seduti io e il bassista, amico.
    CM: Oh, ehi amico, pensi che Babbo Natale sia un gruppo, eh? No, non è un gruppo, amico.
    TC: Cosa? Si lasciano, amico?
    CM: No, amico. E' un ragazzo, amico. Sai, indossava un abito rosso, amico, con pantaloni di vernice nera... conosci il ragazzo, amico.
    TC: Oh, sì... è con la Motown, vero? Sì, anch'io ho giocato con quel tipo, amico. È un bravo cantante, amico.
    CM: No, no, aspetta, amico. Non è con la Motown, amico.
    TC: Beh, allora è con Buddah, amico.
    CM: No, aw, amico, non sai chi è Babbo Natale, amico!
    TM: Sì, beh, non sono di qui, amico. Tipo, vengo da Pittsburgh, amico. Non conosco molti ragazzi del posto.
    CM: Ohhh, capisco. Beh, ehi, amico, siediti e rilassati e ti racconterò la storia di Babbo Natale, amico. Ascoltare...
    (inizia la musica di sottofondo)
    C'era una volta, circa, hmmm, cinque anni fa, c'era questo tipo simpatico e si chiamava Babbo Natale, sai? E viveva nei progetti con la sua vecchia signora e stavano molto bene insieme perché la sua vecchia signora stava davvero bene e sapeva cucinare e tutte quelle cose del genere, sai. Ad esempio, ha preparato i migliori brownies della città, amico! Oh, ora me li ricordo, amico. Potrei mangiarne uno, amico, wow...
    TC: Wow, conoscevi queste persone, amico?
    CM: Oh, sì, amico. Vivevano accanto a me, sai... finché non sono stati cacciati, amico.
    TC: Cosa? Sono stati espulsi dai progetti, amico?
    CM: Sì, sai cosa è successo, amico? Vivevano con tutti questi nani, sai, e i nani facevano un sacco di rumore, sai, tipo picchiavano, martellavano e picchiavano tutta la notte, amico...
    TC: Tipici fenomeni da baraccone, eh?
    CM: Oh, sì, amico, erano davvero strani, amico. In effetti, si sono trasferiti tutti insieme al nord, sai.
    TC: Oh, dovevano rimettersi a posto, amico?
    CM: Sì, riunitevi le idee. E hanno fondato una comune, sai. Si chiamava... uh... Babbo Natale e la sua Comune della Vecchia Signora; era davvero famoso lassù, amico. E loro si sedevano e si divertivano tutto il tempo, sai.
    TC: Oh, sì?
    CM: Sì, davvero un bel momento, amico.
    TC: Sembra pesante.
    CM: Sì, mangiano i brownies, amico, e bevono il tè, amico... e quello che facevano per la maggior parte del tempo, però, era preparare un sacco di dolcetti, sai? E avevano tutto ciò di cui avevano bisogno; dovevano venire in città solo una volta all'anno o qualcosa del genere...
    TC: Per ritirare l'assegno sociale e i buoni pasto, giusto.
    CM: Sì... No, no, quello che facevano, amico, è che, una volta all'anno, quando preparavano tutte le caramelle, sai, le mettevano in un sacchetto per tritare e, poi, prendevo il sacco da taglio e lo davo a tutti i ragazzi e le ragazze di tutto il mondo, amico!
    TC: Ehi, beh, è alla moda, amico. Sembra davvero carino.
    CM: Oh, sì, erano davvero brave persone, amico. E così tanta classe, amico... avevano così tanta classe, sai. Tipo, prendi anche il modo in cui consegnavano i giocattoli, sai. È come se Babbo Natale avesse questo chort davvero forte, amico, sai? Era ribassato a terra, aveva due tubi, rosso mela candita e chiusura a bottoni. Oooooo, pulito!
    TC: Ehi, sembra una motoslitta alla moda, amico.
    CM: No, no, non era una motoslitta; era una slitta, sai. Una di quelle grandi slitte, sai? E lo faceva tirare da alcune renne, sai, tipo renne?
    TC: Qualcosa di cosa, amico?
    CM: Alcune renne, sai. Li agganciava alla slitta e poi si alzava dentro la slitta e si aggrappava alle redini e poi chiamava i loro nomi, tipo, On Donner! Avanti, Blitz! Su Chewy! Su Tavo! Avanti, Becto! E poi, le renne prendevano il volo nel cielo e volavano attraverso il cielo, amico!
    TC: Wow, amico! E' davvero esagerato, amico!
    CM: Sì! E poi, quando volavano attraverso il cielo, scendevano in posti come, oh, Chicago, Los Angeles, Nueva York e Pacoima e tutti quei posti, sai, e poi atterravano sui tetti delle persone e poi 'ol Babbo Natale si renderebbe davvero piccolo, sai, un vero piccoletto, e scenderebbe dal camino e poi ti darebbe tutte le cose che ha fatto, amico. E... guarda questo, amico... ha fatto tutto in una notte, amico!
    TC: Ehi, solo un minuto, amico. Ora, come ha fatto, amico?
    CM: Oh, beh, amico, ha preso l'autostrada. In quale altro modo, amico?
    TC: No, amico. No, amico, come ha fatto a fare tutte quelle altre cose, amico? Tipo, come ha fatto a farsi piccolo, amico. E come ha fatto a sollevare la renna da terra, amico?
    CM: Oh, beh, amico, aveva della polvere magica, amico.
    TC: Un po' di polvere magica?
    CM: Sì, polvere magica, sai? Ne regalava un po' alla renna, un po' a Babbo Natale, un po' di più a Babbo Natale, un po' di più...
    TC: E questo farebbe scappare le renne, amico?
    CM: Aw, li hai tolti, amico? Stai scherzando, amico? Hanno volato in giro per il mondo, amico!
    TC: Ehi, è davvero esagerato, amico! Ehi, come mai non ho mai incontrato questo tizio, amico?
    CM: Oh, amico, non fa più quella parte, amico. È diventato troppo pericoloso, amico.
    TC: Sì, mi piace, amico, perché è pericoloso, amico!
    CM: Sì, lascia che te lo dica, sicuramente lo era, amico. Come solo due anni fa, amico, è stato fermato al confine, sai, e lo hanno portato in un'altra stanza e gli hanno tolto i vestiti, amico, e lo hanno perquisito e hanno perquisito la sua borsa di regali, amico... e poi , quando se ne stava andando, amico, stava volando in aria e qualcuno ha dato un morso alla sua renna, sai.
    TC: Aw, che seccatura, amico.
    CM: Sì, lo era davvero, amico. E poi, amico, è andato al Sud, amico, e hanno cercato di tagliargli i capelli e la barba, amico. E per tutto il tempo veniva fermato, fermato e chiesto la sua carta d'identità, amico... proprio ovunque andasse, si imbatteva in troppa recessione, amico.
    TC: No, amico, vuoi dire che è incappato in troppa repressione, amico.
    CM: Oh, repressione... recessione... amico, è tutta la stessa cosa, amico.
    TC: Sì, amico. Ma è una scocciatura, amico, perché ci farebbe sicuramente comodo un tipo del genere in questo momento.
    CM: Oh, viene ancora in giro, amico.
    TC: Oh, sì?
    CM: Sì, ma adesso arriva sotto mentite spoglie...
    TC: Aw, è andato sottoterra.
    CM: Sì, sottoterra, amico.
    TC: Posso apprezzarlo.
    CM: Sì. Ma dovresti vedere il suo travestimento, amico; nessuno avrebbe mai saputo che era lui, amico.
    TC: Oh, sì?
    CM: Sì. Ha un lavoro davanti al grande magazzino, suona questo campanello e suona questo tamburello accanto a questo piatto nero, sai?
    TC: Aw, ho visto quel tipo, amico!
    CM: Sì! Sai di chi sto parlando, amico!
    TC: Sì, amico! Ho giocato con quel gatto l'anno scorso, amico!
    CM: Cosa?
    TC: Sì, abbiamo suonato davanti a un negozio, amico! Abbiamo fatto un sacco di pane, amico!
    CM: Aw, ehi, aspetta un attimo, amico! Babbo Natale non è un musicista, amico!
    TC: Sono alla moda, amico! Quel gatto non conosceva nessuna melodia, amico!
    CM: Oh, ehi, aspetta un attimo, amico... no, non è affatto alla moda, amico.
    TC: No, ho giocato con questo tizio, amico.
    CM: Sei sicuro, amico?
    TC: Positivo!




    Gioca a Babbo Natale e i suoi...

    su Amazon Music (annuncio)

    Invia la correzione del testo →

  • Originale English Traduzione Italiano

    Such a BEAUTIFUL song by two of the greatest! A classic. 

    Merry CHRISTmas LCB'ers!!

    Una canzone così BELLA da parte di due dei più grandi! Un classico.

    Buon NATALE LCB'ers!!

  • Originale English Traduzione Italiano

    My apologies to europa99 as I did not see the post I made was the samestruggle

    Mi scuso con europa99 perché non avevo visto che il post che avevo scritto era lo stesso struggle .

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://www.youtube.com/watch?v=AeRwj3QUTqs

    https://www.youtube.com/watch?v=AeRwj3QUTqs

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://www.youtube.com/watch?v=jHefeA-hyMA

    Amazing song from good old days. Love this song to be in my top 10.

    https://www.youtube.com/watch?v=jHefeA-hyMA

    Canzone meravigliosa dei bei vecchi tempi. Adoro che questa canzone sia nella mia top 10.

  • Originale English Traduzione Italiano

    I love this song and singer wink

    Adoro questa canzone e questo cantante wink

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://youtu.be/huTPgQrpYQo

    https://youtu.be/huTPgQrpYQo

  • Originale English Traduzione Italiano

    ✮ Christmas Jazz Hits – 2 hours of perfect Christmas Songs ✮ music

    https://www.youtube.com/watch?v=hXvbTrpjH6Q

    ✮ Successi jazz natalizi: 2 ore di perfette canzoni natalizie ✮ music

    https://www.youtube.com/watch?v=hXvbTrpjH6Q

  • Originale English Traduzione Italiano

    https://www.youtube.com/watch?v=nlR0MkrRklg

    Almost six years old christmas song, but I still love this song. Never old for christmas.

    https://www.youtube.com/watch?v=nlR0MkrRklg

    Canzone di Natale vecchia di quasi sei anni, ma la amo ancora. Mai vecchio per Natale.

  • Originale English Traduzione Italiano

    whistle

    https://youtu.be/DDt3u2Ev1cI

    whistle

    https://youtu.be/DDt3u2Ev1cI

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

Galahad
Galahad United States 2 mesi fa
103

https://www.megamedusa.com il nuovo casinò Inclave, praticamente copia e incolla come gli altri, ha recentemente ricevuto un'e-mail in merito. MYMEDUSA30 - Bonus senza deposito di 30 USD, scommessa...
Casinò Mega Medusa senza deposito

Bixy
Bixy Serbia 2 mesi fa
36

Goat Spins Casino - Giri gratuiti esclusivi Solo per nuovi giocatori - USA OK! 75 giri gratuiti su Escape the North Come richiedere il bonus: i giocatori devono registrarsi tramite il nostro LINK e...
Goat Spins Casino - Giri gratuiti esclusivi

Dzile
Dzile Serbia 17 giorni fa
140

Siamo tornati per testare alcuni casinò ed esplorare le nuove opzioni disponibili. Ma prima, dobbiamo scegliere i soggetti dei nostri test, ed è qui che entri in gioco tu! Aiutaci a selezionare un...
Concorso in denaro REALE da $500 LCB ottobre 2024: mettiamo alla prova i casinò!