Parola dell'anno 2012

6,326
Visite
26
risposte
Ultimo messaggio fatto 12 anni fa fa da Lootva
JohnnyK
  • Iniziato da
  • JohnnyK
  • Romania Amministratore del forum 30868
  • attività più recente 2 anni fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

  • Attualmente sto cercando aiuto per trovare un nuovo bookmaker per la mia giurisdizione, l'Alberta è limitata e finché non verrà approvata la nuova legge l'anno prossimo non posso giocare su siti come...

    LEGGI
  • Platinum Reels - Bonus esclusivo di Natale senza deposito Tutti i giocatori! - USA OK! Importo: 100 giri su Sweet 16 Blast! Xmas Edition Come richiedere il bonus: i nuovi giocatori devono registrarsi...

    LEGGI
  • Fresh Casino - Bonus esclusivo di Natale senza deposito Solo nuovi giocatori - NOI NON CI SIAMO! Importo: 100 giri su Christmas Big Bass Bonanza Come richiedere il bonus: i giocatori devono...

    LEGGI

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano

    "Omnishambles" has been named word of the year by the Oxford English Dictionary.

    The word means a situation which is shambolic from every possible angle.

    Other words included "Eurogeddon" - the threatened financial collapse in the eurozone - and "mummy porn" - a genre inspired by the 50 Shades books.

    "Green-on-blue" - military attacks by forces regarded as neutral, such as when members of the Afghan army or police attack foreign troops - was also on the shortlist.

    The London Olympics also generated a few contenders including the verb "to medal", "Games Maker" - the name given to thousands of Olympic volunteers - and distance runner Mo Farah's victory celebration "the Mobot".

    What's your word of the year?

    "Omnishambles" è stata nominata parola dell'anno dall'Oxford English Dictionary.

    La parola significa una situazione caotica da ogni possibile angolazione.

    Altre parole includevano “Eurogeddon” – il minacciato collasso finanziario nell’eurozona – e “mummy porno” – un genere ispirato ai libri di 50 sfumature.

    Nella rosa dei candidati figurava anche il cosiddetto "verde su blu", ovvero attacchi militari da parte di forze considerate neutrali, come quando membri dell'esercito afghano o della polizia attaccano truppe straniere.

    Le Olimpiadi di Londra hanno anche generato alcuni contendenti tra cui il verbo "medagliare", "Games Maker" - il nome dato a migliaia di volontari olimpici - e la celebrazione della vittoria del maratoneta Mo Farah "il Mobot".

    Qual è la tua parola dell'anno?

  • Originale English Traduzione Italiano

    According To Oxford American Dictionaries the Word Of The Year 2012 is 'GIF'. cheesy

    I'm going to admit it, my word of the year was wrongly spelled word "cool" - "kool". It's been my favorite word for a few years now.  embarrassed

    Secondo Oxford American Dictionary la parola dell'anno 2012 è "GIF". cheesy

    Lo ammetto, la mia parola dell'anno era scritta erroneamente "cool" - "kool". Da qualche anno è la mia parola preferita. embarrassed

  • Originale English Traduzione Italiano

    My word of the year has to be "feisty".  My new sister in law uses this all the time and I just love to hear her say it with her.

    blue

    La mia parola dell'anno deve essere "esuberante". La mia nuova cognata lo usa sempre e adoro sentirglielo dire con lei.

    blu

  • Originale English Traduzione Italiano

    'Gangnam Style', 'fiscal cliff' and 'mummy porn' have been named among a dictionary's words of the year for 2012.

    here's the full list:

    http://www.dailymail.co.uk/news/article-2251069/Gangnam-Style-fiscal-cliff-mummy-porn-Dictionary-publisher-reveals-12-words-played-defining-2012.html

    "Gangnam Style", "fiscal cliff" e "mummy porno" sono stati nominati tra le parole dell'anno di un dizionario per il 2012.

    ecco l'elenco completo:

    http://www.dailymail.co.uk/news/article-2251069/Gangnam-Style-fiscal-cliff-mummy-porn-Dictionary-publisher-reveals-12-words-played-defining-2012.html

  • Originale English Traduzione Italiano

    Oh no, not gangnam style again! cheesy

    Oh no, non di nuovo in stile gangnam! cheesy

  • Originale English Traduzione Italiano

    According To Oxford American Dictionaries the Word Of The Year 2012 is 'GIF'. cheesy

    I'm going to admit it, my word of the year was wrongly spelled word "cool" - "kool". It's been my favorite word for a few years now.  embarrassed


    And here i thought it was spelled "kul" he he he!

    Secondo Oxford American Dictionary la parola dell'anno 2012 è "GIF". cheesy

    Lo ammetto, la mia parola dell'anno era scritta erroneamente "cool" - "kool". Da qualche anno è la mia parola preferita. embarrassed


    E qui pensavo fosse scritto "kul" he he he!
  • Originale English Traduzione Italiano

    And here i thought it was spelled "kul" he he he!


    Hehe yes, I know, but I had a friend from Canada who spelled it as "kool". I found it more interesting than "kul" because in Serbian language, we use "kul". smiley

    E qui pensavo fosse scritto "kul" he he he!


    Hehe sì, lo so, ma avevo un amico canadese che lo scriveva come "kool". L'ho trovato più interessante di "kul" perché nella lingua serba usiamo "kul". smiley
  • Originale English Traduzione Italiano

    ...and the word of the year 2013 is:



    Any thoughts? smiley

    ...e la parola dell'anno 2013 è:



    qualche idea? smiley

  • Originale English Traduzione Italiano

    Yeah.  "Selfie" is very "Essex" imho.

    Sì. "Selfie" è molto "Essex", secondo me.

  • Originale English Traduzione Italiano

    I have to say my word of the year is "wow". I say "oh wow " constantly,  I even start a lot of my posts with wow. It's like an addiction!  laugh_out_loud laugh_out_loud

    Devo dire che la mia parola dell'anno è "wow". Dico "oh wow" costantemente, inizio anche molti dei miei post con wow. È come una dipendenza! laugh_out_loudlaugh_out_loud

  • Originale English Traduzione Italiano

    Wow fried-eggs so do I. I have never ever used the word selfie and aside from this moment will never use it again! Seriously,  that's in the dictionary along with twerk? Wow!

    Wow, uova fritte, anch'io. Non ho mai usato la parola selfie e, a parte questo momento, non la userò mai più! Sul serio, è nel dizionario insieme a Twerk? Oh!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Swaffelen must be the Dutch word of the year, but am not gonna explain what it means.......hahahaha

    Swaffelen deve essere la parola olandese dell'anno, ma non spiegherò cosa significa.......hahahaha

  • Originale English Traduzione Italiano

    Damn, I don't use almost any of those words, except for cool smiley
    Sooo, Swaffelen must be some kind of a flea market, right wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg

    Dannazione, non uso quasi nessuna di quelle parole, tranne che per "fico". smiley
    Quindi, Swaffelen deve essere una specie di mercatino delle pulci, giusto wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg

  • Originale English Traduzione Italiano

    Swaffelen must be the Dutch word of the year, but am not gonna explain what it means.......hahahaha
    [/quote]

    [quote author=Lootva link=topic=25833.msg284516#msg284516 date=1386158619]
    Damn, I don't use almost any of those words, except for cool smiley
    Sooo, Swaffelen must be some kind of a flea market, right wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg


    Lovely word. laugh_out_loud Yeah, I guess you could swaffelen at a flea market, too.

    Swaffelen deve essere la parola olandese dell'anno, ma non spiegherò cosa significa.......hahahaha
    [/citazione]

    [citazione autore=Lootva link=topic=25833.msg284516#msg284516 data=1386158619]
    Dannazione, non uso quasi nessuna di quelle parole, tranne che per "fico". smiley
    Quindi, Swaffelen deve essere una specie di mercatino delle pulci, giusto wink
    http://a0.img.mobypicture.com/5c5613b76551dca54065a7b905b96c2f_new_medium.jpg


    Bella parola. laugh_out_loud Sì, immagino che potresti anche comprare degli swaffelen al mercatino delle pulci.
  • Originale English Traduzione Italiano

    Swaffelen must be the Dutch word of the year, but am not gonna explain what it means.......hahahaha


    OMG I looked it up. laugh_out_loud laugh_out_loud

    Swaffelen deve essere la parola olandese dell'anno, ma non spiegherò cosa significa.......hahahaha


    Oh mio Dio, ho cercato. laugh_out_loudlaugh_out_loud
  • Originale English Traduzione Italiano

    HAHAHAHA  cheesy  cheesy  cheesy  cheesy

    Nice find that banner, god knows why it hangs there, if that is all that is hanging there then its ok i guess......

    Whats the english description blue???

    Lol

    AHAHAHAH cheesycheesycheesycheesy

    È bello trovare quello striscione, Dio solo sa perché è appeso lì, se è tutto ciò che è appeso lì allora va bene, immagino...

    Qual è la descrizione inglese blu???

    Lol

  • Originale English Traduzione Italiano


    Whats the english description blue???

    Lol


    This is a quote from Wiki ".....to hit one's penis—often repeatedly—against an object or another person's body."  Is that right?


    Qual è la descrizione inglese blu???

    Lol


    Questa è una citazione da Wiki ".....colpire il proprio pene, spesso ripetutamente, contro un oggetto o il corpo di un'altra persona." È giusto?
  • Originale English Traduzione Italiano



    Whats the english description blue???

    Lol


    This is a quote from Wiki ".....to hit one's penis—often repeatedly—against an object or another person's body."  Is that right?


    lmaooooooooooooooooooo!



    Qual è la descrizione inglese blu???

    Lol


    Questa è una citazione da Wiki ".....colpire il proprio pene, spesso ripetutamente, contro un oggetto o il corpo di un'altra persona." È giusto?


    maooooooooooooooooooooo!
  • Originale English Traduzione Italiano



    Whats the english description blue???

    Lol


    This is a quote from Wiki ".....to hit one's penis—often repeatedly—against an object or another person's body."  Is that right?


    Yep, lol



    Qual è la descrizione inglese blu???

    Lol


    Questa è una citazione da Wiki ".....colpire il proprio pene, spesso ripetutamente, contro un oggetto o il corpo di un'altra persona." È giusto?


    Sì, lol
  • Originale English Traduzione Italiano

    For all the definitions, do look up at the Urban Dictionary smiley
    And why the hell did the Dutch came up with a name for that?!

    Per tutte le definizioni, consulta l'Urban Dictionary smiley
    E perché diavolo gli olandesi hanno inventato un nome per quello?!

  • Originale English Traduzione Italiano

    And why the hell did the Dutch came up with a name for that?!


    Exactly, that's what I would like to know too smiley

    E perché diavolo gli olandesi hanno inventato un nome per quello?!


    Esatto, è quello che vorrei sapere anche io smiley
  • Originale English Traduzione Italiano

    I just read a little more of the description on wiki....

    "When the act is practiced on a person, it is often the person's cheek that is hit." laugh_out_loud laugh_out_loud

    Ho appena letto un po' più della descrizione su wiki....

    "Quando l'atto viene praticato su una persona, spesso è la guancia della persona ad essere colpita." laugh_out_loudlaugh_out_loud

  • Originale English Traduzione Italiano

    Well, I guess that "turn the other cheek" doesn't really apply for that smiley

    Beh, immagino che "porgere l'altra guancia" non si applichi proprio a questo smiley

  • Originale English Traduzione Italiano

    Well, I guess that "turn the other cheek" doesn't really apply for that smiley


    LOL laugh_out_loud I hope not

    Beh, immagino che "porgere l'altra guancia" non si applichi proprio a questo smiley


    LOL laugh_out_loud spero di no
  • Originale English Traduzione Italiano

    Well, I guess that "turn the other cheek" doesn't really apply for that smiley


    LOL

    Beh, immagino che "porgere l'altra guancia" non si applichi proprio a questo smiley


    LOL
  • Originale English Traduzione Italiano

    Funny people, the Dutch smiley Oh, and wondering if the term is the same for English speakers...

    Gente divertente, gli olandesi smiley Oh, e mi chiedo se il termine sia lo stesso per chi parla inglese...

Feedback dei Membri

Inserisci il tuo commento.

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

Dayyzzed
Dayyzzed United States 1 mese fa
5

Casinò Dream Royale Di seguito sono riportati i codici senza deposito di cui sono attualmente a conoscenza su Dreams Royale Chase50 Cash50 Mighty50 Dolce50 Winme50 Jackpot50 (fiche da $50)...
Dream Royale Casino senza deposito

Dzile
Dzile Serbia 25 giorni fa
13

Casinò di Las Vegas negli Stati Uniti Codice: LDY25S 25 giri gratuiti per la slot Mardi Grass Magic WR: 70xB Importo massimo prelevabile $ 100 Dopo aver richiesto un prelievo delle vincite, i...
Casinò di Las Vegas USA senza deposito