Differenze di formalità delle parole

4,281
Visite
14
risposte
Ultimo messaggio fatto 14 anni fa fa da jakoman
Imagin.ation
  • Iniziato da
  • Imagin.ation
  • United States Superstar Member 5026
  • attività più recente 5 anni fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

  • Recensione del casinò Spinrollz Bonus di iscrizione: 100% fino a €/$500 + 200 giri gratuiti Bonus di iscrizione - Norvegia: 100% fino a 5000 NOK + 200 giri gratuiti Bonus di iscrizione - Nuova...

    LEGGI
  • Ciao, Cyberbingo non mi ha pagato il bonifico, avevano già approvato il mio prelievo il 03/01/2024, ho allegato la prima email dove dicevo che avevano approvato il prelievo, la seconda email che ho...

    LEGGI
  • Reel Fortune Casino – Bonus esclusivo senza deposito Solo per i nuovi giocatori - USA OK! Importo: 40 giri gratuiti sulla slot machine Ca$hablanca Come richiedere il bonus : i giocatori devono...

    LEGGI

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano

    Growing up in Cali, living in Vegas..
    My first job i trained as a waitress, lots of things were taught, one of them
    being "would you like something to drink?" then naming off what we served
    and it was in variations like that in different restaurants i worked.
    We were not allowed to use the word "soda" or "Pop" that rule was here in vegas
    as well as cali.

    While in Minnesota, i went to a somewhat expensive restaurant..first time out.
    The server came up and asked, "would you like pop while you are deciding?"
    My head turned like he cussed at me.. and i thought to myself.. did he say "pop?"
    I couldn't beleive it, i said "excuse me, i didn"t hear you" and again he asked..
    I was shocked but smiled and said.. "Yes i'd love some Pop!".

    To my surprise in Minnesota the word "Pop" is used for the word soda..
    and as i lived there everyone said pop for something to drink..
    I had to get the hang of that! Also when the word is said theres a slight accent
    like.. "paap". I absolutely loved it and pick up on the word quickly til i returned
    back to Vegas!

    I was wondering if anywhere else theres differences in simple formal words spoke
    and used and if so name them!

    Crescere a Cali, vivere a Las Vegas...
    Nel mio primo lavoro ho studiato come cameriera, mi sono state insegnate molte cose, una di queste
    essere "vuoi qualcosa da bere?" quindi nominare ciò che abbiamo servito
    ed era in variazioni del genere nei diversi ristoranti in cui ho lavorato.
    Non ci era permesso usare la parola "soda" o "Pop", quella regola era qui a Las Vegas
    così come Cali.

    Mentre ero in Minnesota, sono andato in un ristorante piuttosto costoso... per la prima volta.
    Il cameriere si avvicinò e chiese: "vuoi del pop mentre stai decidendo?"
    La mia testa si è girata come se mi avesse imprecato... e ho pensato tra me... ha detto "pap?"
    Non potevo crederci, ho detto "scusami, non ti ho sentito" e lui ha chiesto di nuovo...
    Ero scioccato ma ho sorriso e ho detto... "Sì, mi piacerebbe un po' di Pop!".

    Con mia sorpresa in Minnesota la parola "Pop" è usata per la parola soda..
    e dato che vivevo lì tutti dicevano pop per qualcosa da bere..
    Ho dovuto capirlo! Anche quando viene pronunciata la parola c'è un leggero accento
    come... "paap". L'ho adorato assolutamente e ho ripreso rapidamente la parola fino al mio ritorno
    torniamo a Las Vegas!

    Mi chiedevo se da qualche altra parte ci sono differenze nelle semplici parole formali pronunciate
    e usati e se sì nominali!

  • Originale English Traduzione Italiano

    I learned a few new words... like Knickers, Bloomers, Hickey, and Golashes

    Knickers are pants, but here they are old time underware.
    Bloomers are big giant under garments, but here i've always thought it meant "to become"
    Hickey is love bites but also means a big knot on the head.
    Golashes are rubbers for the feet... erm...

    Whitey Tighties are mens underware.
    Tatas aren't potatoes but the evolved spanish word for boobs...

    Anyone else got some?

    Ho imparato alcune parole nuove... come Knickers, Bloomers, Hickey e Golashes

    Le mutande sono pantaloni, ma qui sono biancheria intima d'altri tempi.
    I calzoncini sono grandi giganti sotto gli indumenti, ma qui ho sempre pensato che significasse "diventare"
    Il succhiotto è un morso d'amore ma significa anche un grosso nodo sulla testa.
    I golash sono gomme per i piedi... ehm...

    I Whitey Tighties sono biancheria intima da uomo.
    Le tatas non sono patate ma la parola spagnola evoluta per tette...

    Qualcun altro ne ha avuto qualcuno?

  • Originale English Traduzione Italiano

    lmao Imagin. 

    Its galoshes lol. 

    Yes - faggots are meat balls made from offal (chopped liver) in gravy.

    Apparently, and I only just found this out, you call a mars bar a milky way.  So what do you call a milky way?

    blue

    lmao Immagina.

    Le sue galosce lol.

    Sì, i finocchi sono polpette di frattaglie (fegato tritato) in salsa.

    A quanto pare, e l'ho scoperto solo ora, una barra di Marte viene chiamata Via Lattea. Allora come si chiama Via Lattea?

    blu

  • Originale English Traduzione Italiano

    LMAO...

    A milky way is handlin' ya bidness prematurely... i'm just kidding lmaaaoo but i couldn't resist!

    LMAO...

    Una Via Lattea sta gestendo la tua offerta prematuramente... sto solo scherzando lmaaaoo ma non ho potuto resistere!

  • Originale English Traduzione Italiano

    ahahhahahahahahahaha OMG I am dying!!!!!!!! ROFLMFAO

    handling ur bidness way tooooo early!

    I can't think of any words as of yet, but when I do I will post them.


    hahahah

    :-*

    ahahhahahahahahahaha oh mio Dio sto morendo!!!!!!!! ROFLMFAO

    gestire la tua offerta troppo presto!

    Per ora non mi viene in mente nessuna parola, ma quando lo farò le pubblicherò.


    ahahah

    :-*

  • Originale English Traduzione Italiano

    How about the word "keester" (don't know if i spelled it right)... where did that come from... without seeing the word and hearing someone say it, sounds as though it would have something to do with a locksmith... how it became a word for your "butt" is beyond me...

    "Becareful and watch your step you might slip and fall on your keester"... theres not a locksmith in sight of me... huh!!!!

    Che ne dici della parola "keester" (non so se l'ho scritta bene)... da dove viene... senza vedere la parola e sentire qualcuno dirla, sembra che abbia qualcosa a che fare con un fabbro... come sia diventata una parola per il tuo "sedere" è al di là delle mie capacità...

    "Attento e attento a dove metti i piedi, potresti scivolare e cadere sul keester"... non c'è un fabbro in vista di me... eh!!!!

  • Originale English Traduzione Italiano

    I live in Oklahoma for regional comparision. My grandma never said couch or sofa, it was the devan.  we usually say pop or coke. Breeches (pronounced britches) for pants. Ya'll for you all or just you. Fixin as in getting ready to do something ie, I am fixin to go to the store for some coke for ya'll.

    Vivo in Oklahoma per un confronto regionale. Mia nonna non diceva mai divano o sofà, era il devan. di solito diciamo pop o coca cola. Calzoni (pronunciato britches) per pantaloni. Lo farai per tutti voi o solo per voi. Mi sto preparando per fare qualcosa, cioè mi sto preparando per andare al negozio a prendere della coca per tutti voi.

  • Originale English Traduzione Italiano

    I live in Oklahoma for regional comparision. My grandma never said couch or sofa, it was the devan.  we usually say pop or coke. Breeches (pronounced britches) for pants. Ya'll for you all or just you. Fixin as in getting ready to do something ie, I am fixin to go to the store for some coke for ya'll.


    LOL those are GREAT!!!!

    Vivo in Oklahoma per un confronto regionale. Mia nonna non diceva mai divano o sofà, era il devan. di solito diciamo pop o coca cola. Calzoni (pronunciato britches) per pantaloni. Lo farai per tutti voi o solo per voi. Mi sto preparando per fare qualcosa, cioè mi sto preparando per andare al negozio a prendere della coca per tutti voi.


    LOL sono FANTASTICI!!!!
  • Originale English Traduzione Italiano

    LMAO...

    A milky way is handlin' ya bidness prematurely... i'm just kidding lmaaaoo but i couldn't resist!




    LMAO Hehehehehehehehehehe   grin grin grin grin grin tongue tongue tongue tongue tongue

    I'm lost for words.

    blue


    LMAO...

    Una Via Lattea sta gestendo la tua offerta prematuramente... sto solo scherzando lmaaaoo ma non ho potuto resistere!




    LMAO Hehehehehehehehehehe gringringringringrintonguetonguetonguetonguetongue

    Sono senza parole.

    blu

  • Originale English Traduzione Italiano

    Blue, what is a Bloke, never heard that term before, does it mean the same for what we call a hottie or hunk? cheesy

    Blue, cos'è un ragazzo, non ho mai sentito questo termine prima, significa lo stesso per quello che chiamiamo una bomba o un fusto? cheesy

  • Originale English Traduzione Italiano

    Blue, what is a Bloke, never heard that term before, does it mean the same for what we call a hottie or hunk? cheesy



    A bloke is slang term for a man.  I thought that was a well known term.  I just had a look and its generally used in "...the British Isles and New Zealand."

    "He's a really nice bloke" or "what a lovely bloke he is" (generally said with a plum in the mouth for a better emphasis on the word). 

    blue


    Blue, cos'è un ragazzo, non ho mai sentito questo termine prima, significa lo stesso per quello che chiamiamo una bomba o un fusto? cheesy



    Un ragazzo è un termine gergale per un uomo. Pensavo fosse un termine ben noto. Ho appena dato un'occhiata ed è generalmente usato in "...le Isole britanniche e la Nuova Zelanda".

    "È davvero un bravo ragazzo" o "che bravo ragazzo è" (generalmente detto con una prugna in bocca per una migliore enfasi sulla parola).

    blu

  • Originale English Traduzione Italiano

    Oh i love it... i'm going to use "bloke"

    But here if we said, "you sure are a lovely bloke" ... i would get the strangest looks "lovely" and "man" in a connected sentence some men just kind lear away from it lol.. with maybe get complaints as.. 'hey thats kinda girlie"

    Oh, lo adoro... userò "ragazzo"

    Ma qui se dicessimo "sei proprio un ragazzo adorabile"... otterrei gli sguardi più strani "adorabile" e "uomo" in una frase connessa, alcuni uomini semplicemente si allontanano da esso lol.. con forse lamentele come .. 'ehi, è una cosa da ragazzina"

  • Originale English Traduzione Italiano

    Well we don't say that to their faces as yes, they would shy away from it and think it was a bit girlie. 

    I'd love to know the reactions you get from whoever you use the word to.

    blue

    Beh, non lo diciamo loro in faccia perché sì, lo eviterebbero e penserebbero che fosse un po' da ragazzine.

    Mi piacerebbe conoscere le reazioni che ottieni da chiunque usi questa parola.

    blu

  • Originale English Traduzione Italiano

    I am from San Diego, Cali..  I used to know a girl from georga(the state) that would allways say "I'm Fixin"  Allways loved that one.  Our terms are pretty much.. well kinda ebonics based.  like your pad is your house.. or surfer talk like if your are catching the early bird that means you are going surfing at dawn.  I don't think I would ever get used to cigarrettes being called fags like they are some places though.

    Vengo da San Diego, California.. Conoscevo una ragazza della Georgia (lo stato) che diceva sempre "I'm Fixin". L'ho sempre adorato. I nostri termini sono più o meno... beh, basati sull'ebonica. come se il tuo pad fosse la tua casa .. o parli da surfista come se stessi prendendo la mattina presto, significa che andrai a fare surf all'alba. Però non credo che mi abituerò mai al fatto che le sigarette vengano chiamate froci come in certi posti.

Feedback dei Membri

Inserisci il tuo commento.

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

MelissaN
MelissaN Serbia 2 mesi fa
59

Casinò Eternal Slots : bonus esclusivo senza deposito Solo nuovi giocatori - USA OK! Importo: $77 Come richiedere il bonus: i giocatori devono registrarsi tramite il nostro LINK e inserire il codice...
Bonus esclusivo senza deposito del casinò Eternal Slots

Sylvanas
Sylvanas Serbia 10 giorni fa
84

Sei pronto per altri premi in denaro e per testare i casinò online? Questo giugno abbiamo alcuni candidati interessanti, come Decode Casino, sito americano amico dell'affermato Sloto'Cash, Miami...
$500 LCB giugno 2024 Concorso in contanti veri: testiamo i casinò!

tough_nut
tough_nut 2 mesi fa
2

Casinò Lion Slots : bonus esclusivo senza deposito Solo nuovi giocatori - USA OK! Importo: $ 40 Come richiedere il bonus: i nuovi giocatori devono registrarsi dal nostro LINK e utilizzare il codice...
Bonus esclusivo senza deposito di Lion Slots