Dolore? Che cos'è?

2,008
Visite
6
risposte
Ultimo messaggio fatto 12 anni fa fa da Cat50
Markotik
  • Iniziato da
  • Markotik
  • Lithuania Amministratore 7518
  • attività più recente 4 ore fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano

    On March 5, 2000, Inés Ramírez Pérez of Rio de Talea, Mexico, became the first woman known to have survived a self-inflicted cesarean section. Ramírez drank three small glasses of hard liquor and sliced her abdomen in the right paramedial region with a kitchen knife, cutting the uterus longitudinally. She pulled a male infant from her uterus, who breathed immediately and cried.

    Inés was alone in her rural cabin and felt labor begin midday. Her husband, who had assisted in six of her previous births, was drinking at a cantina. The town of Río de Talea, located in San Lorenzo Texmelúcan in the state of Oaxaca, had only one phone at the time. After twelve hours in labor and gripped with terror that this baby would suffer the same obstructed labor and death as her previous baby, Ramírez decided that she needed to bring him into the world as quickly as she could.

    “I had seven children before Orlando. There was no problem with the births. But the eighth baby died. My waters broke and the midwife said I needed a caesarean but I couldn’t get to the hospital in time. I felt the baby struggling but then it stopped moving."
    "When I was seven months pregnant with Orlando, one night the pain began. It was terrible. I couldn’t bear it. I started to panic. I knew I had to do something or this baby would die too. I knew I had to get it out somehow.”

    Unbelievable story and very frightening.

    Il 5 marzo 2000, Inés Ramírez Pérez di Rio de Talea, in Messico, è diventata la prima donna nota ad essere sopravvissuta a un taglio cesareo autoinflitto. Ramírez ha bevuto tre bicchierini di superalcolico e le ha tagliato l'addome nella regione paramediale destra con un coltello da cucina, tagliando l'utero longitudinalmente. Tirò fuori dall'utero un bambino maschio, che respirò immediatamente e pianse.

    Inés era sola nella sua capanna di campagna e a mezzogiorno sentì che le doglie cominciavano. Suo marito, che aveva assistito a sei dei suoi parti precedenti, stava bevendo in una cantina. La città di Río de Talea, situata a San Lorenzo Texmelúcan, nello stato di Oaxaca, aveva all'epoca un solo telefono. Dopo dodici ore di travaglio e in preda al terrore che questo bambino subisse lo stesso travaglio ostacolato e la stessa morte del bambino precedente, Ramírez decise che aveva bisogno di metterlo al mondo il più rapidamente possibile.

    “Ho avuto sette figli prima di Orlando. Non ci sono stati problemi con le nascite. Ma l'ottavo bambino è morto. Mi si sono rotte le acque e l'ostetrica ha detto che avevo bisogno di un cesareo ma non sono riuscita ad arrivare in ospedale in tempo. Ho sentito il bambino lottare ma poi ha smesso di muoversi."
    "Quando ero incinta di sette mesi di Orlando, una notte è iniziato il dolore. Era terribile. Non potevo sopportarlo. Ho iniziato a farmi prendere dal panico. Sapevo che dovevo fare qualcosa altrimenti anche questo bambino sarebbe morto. Sapevo che dovevo fare qualcosa per tirarlo fuori in qualche modo."

    Storia incredibile e molto spaventosa.

  • Originale English Traduzione Italiano

    Wow.  surprise

    Oh. surprise

  • Originale English Traduzione Italiano

    That is one heck of a strong woman. Just goes to show a mother's love. Having lost one baby she wasn't about to lose another. On a lighter note, I wonder what she was drinking. Serious tequila maybe?

    Quella è una donna davvero forte. Ciò dimostra semplicemente l'amore di una madre. Avendo perso un bambino, non aveva intenzione di perderne un altro. Su una nota più leggera, mi chiedo cosa stesse bevendo. Forse una tequila seria?

  • Originale English Traduzione Italiano

    That's a brave woman, I think only 1 in 100,000 would do what she did.

    È una donna coraggiosa, penso che solo 1 su 100.000 farebbe quello che ha fatto lei.

  • Originale English Traduzione Italiano

    An incredible story Markotik.  I can't imagine being in the position that this brave woman was in.  She saved a life that is very clear.

    I would have to be in that position before I would know whether I would do it or not.

    Una storia incredibile Markotik. Non riesco a immaginare di essere nella posizione in cui si trovava questa donna coraggiosa. Ha salvato una vita, questo è molto chiaro.

    Dovrei essere in quella posizione prima di sapere se lo farei o no.

  • Originale English Traduzione Italiano

    just goes to show some parents would do anything to save their little ones (hero smiley

    dimostra semplicemente che alcuni genitori farebbero qualsiasi cosa per salvare i loro piccoli (eroe smiley

Feedback dei Membri

Inserisci il tuo commento.

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

pusher777
pusher777 2 mesi fa
51

Casinò Orbit Spins Per la registrazione al casinò sono 20 usd chip gratuiti (codice: ORBIT20) ma con il codice bonus WELCOME50 puoi ottenere 50 usd chip gratuiti - Solo nuovi giocatori - Scommessa...
Orbit Spins Casino senza deposito

Dzile
Dzile Serbia 1 mese fa
143

Questa volta abbiamo preparato qualcosa di nuovo per voi: vi chiediamo di impegnarvi! Dovete TROVARE IL VIDEO DA VOI e lasciare un commento. Vi forniremo frasi e un'immagine qui per facilitarvi il...
CHIUSO: Concorso in denaro reale da $250 di febbraio 2025: slot con RTP più alto!

bitspin365
bitspin365 United States 2 mesi fa
95

Ciao comunità LCB! 👋 Sono Nick, il responsabile del casinò di BitSpin365 , e sono entusiasta di essere qui con voi tutti. Su BitSpin365 , ci concentriamo sul dare ai giocatori ovunque...
BitSpin365 - Thread di supporto e reclami