Cattura il mio errore!?!

6,059
Visite
30
risposte
Ultimo messaggio fatto 14 anni fa fa da dtsweet
Imagin.ation
  • Iniziato da
  • Imagin.ation
  • United States Superstar Member 5026
  • attività più recente 6 anni fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

  • Cosa pensi sia meglio? Un bonus del 50% sul deposito o del 100%. 1. Preferisco un deposito del 50% se deposito una cifra elevata. Se raggiungo il bonus in denaro, ci sono meno soldi da giocare. Ad...

    LEGGI
  • Non ho ricevuto 3$ per il deposito, utilizzando uno dei casinò lojks

    LEGGI
  • Ci sarà un concorso di votazione per i premi LCB quest'anno? Adoro l'intero concetto di questo premio e le ricompense sono solo la ciliegina sulla torta. Aspetto che inizi se si terrà quest'anno.

    LEGGI

    Premi Lcb

    8 959
    2 mesi fa

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano

    Just as i was over in the Bingo Section looking for some really nice deals, LCB always has the best, a fun game idea came to my mind.. "Catch My Mistake".. write a sentence (anysize sentence) as you write the sentence put a mistake in it, could be an easy one or make it hard, and let the next member Catch the Mistake, the person who catches the mistake writes the next sentence with one..

    Let's have a little fun everyone!!! I'll start..

    Catch My Mistake...

    Everytime i go to the store, i always have to by extra spearmint gum, i'm never without it.

    Proprio mentre ero nella sezione Bingo alla ricerca di ottimi affari, LCB ha sempre il meglio, mi è venuta in mente un'idea di gioco divertente.. "Catch My Mistake".. scrivi una frase (frase di qualsiasi dimensione) mentre scrivi la la frase inserisce un errore, potrebbe essere facile o renderla difficile, e lasciare che il membro successivo catturi l'errore, la persona che coglie l'errore scrive la frase successiva con uno..

    Divertiamoci un po' tutti!!! Inizierò..

    Cogli il mio errore...

    Ogni volta che vado al negozio, devo sempre comprare una gomma extra alla menta, non ne rimango mai senza.

  • Originale English Traduzione Italiano
    cute game!

    "by" s/b "buy"

    I think that their is one great forum that stand out from the rest and it is LCB!
    gioco carino!

    "da" s/b "acquista"

    Penso che il loro sia un forum fantastico che si distingue dagli altri ed è LCB!
  • Originale English Traduzione Italiano

    Thank you, i made it up, both lips and blue gave me the idea haha!

    thier s/b there

    I agree, LCB is the best site and forom anyone could ever come across, the staff and members are outstanding!

    Grazie, l'ho inventato, sia le labbra che il blu mi hanno dato l'idea ahah!

    la loro stanza lì

    Sono d'accordo, LCB è il miglior sito e, poiché chiunque possa mai incontrare, lo staff e i membri sono eccezionali!

  • Originale English Traduzione Italiano
    and..............thier s/b their  wink
    e..............la loro/la loro wink
  • Originale English Traduzione Italiano

    LMAOOOOOOOOOOOOO...oooops ahahahahaaaaaa

    stand s/b stands? lmaoooooooooo omg omg... i'm like stumped here *help*


    embarrassed


    ooopsie again... their.. i gotcha! you didn't see this post everyone.. it was a figment of your imagination.... lmaoooo

    LMAOOOOOOOOOOOOOO...oooops ahahahahaaaaaa

    stand s/b? lmaoooooooooo oh mio Dio... sono come perplesso qui *aiuto*


    embarrassed


    ooopsie ancora... loro... ho capito! non avete visto tutti questo post.. era frutto della vostra immaginazione.... lmaoooo

  • Originale English Traduzione Italiano
    Not sure if your asking what "s/b" means. If you are it means "should be" sorry about that!
    Non sono sicuro che tu stia chiedendo cosa significhi "s/b". Se lo sei significa "dovrebbe essere", mi dispiace!
  • Originale English Traduzione Italiano

    yeah s/b stands for should be, you're right, but what i did was mispelled "their" and i thought you were saying "thier" s/b actually there in your sentence and that i needed to find another mistake, so i was like.. hmmm "stand" should be stands?.. but in all you were telling me, i spelled "their" wrong, THEN i caught it and realized what you were sying i had "thier" lmaoooo

    sì, s/b sta per dovrebbe essere, hai ragione, ma quello che ho fatto è stato scritto male "loro" e pensavo che stessi dicendo "loro" s/b in realtà lì nella tua frase e che dovevo trovare un altro errore, quindi pensavo... hmmm "stand" dovrebbe essere stand?... ma in tutto quello che mi stavi dicendo, ho scritto male "loro", POI l'ho capito e ho capito cosa stavi dicendo avevo "loro" lmaoooo

  • Originale English Traduzione Italiano

    Okay we will start from here.. lmao i'm so stupid.. haha.. i corrected my "thier".. lmaoo..

    Thank you, i made it up, both lips and blue gave me the idea haha!

    their s/b there

    I agree, LCB is the best site and forom anyone could ever come across, the staff and members are outstanding!

    Ok, inizieremo da qui.. lmao sono così stupido.. ahah.. ho corretto il mio "loro".. lmaoo..

    Grazie, l'ho inventato, sia le labbra che il blu mi hanno dato l'idea ahah!

    la loro m/b lì

    Sono d'accordo, LCB è il miglior sito e, poiché chiunque possa mai incontrare, lo staff e i membri sono eccezionali!

  • Originale English Traduzione Italiano

    [/quote]
    Sorry, I'm still stuck on the first sentence-
    you need to capitalize the "i"s, the "e" in Extra, and replace the comma after gum with a period  and eliminate the first comma:
    "Everytime I go to the store I have to buy Extra spearmint gum.  I'm never without it." or, if the gum isn't the Extra brand, don't capitalize that e.
    Now, for the next one,
    [quote author=lipstick_xoxos link=topic=14882.msg139665#msg139665 date=1290792940]

    I think that their is one great forum that stand out from the rest and it is LCB!


    should be:
    "I think that there is one great forum that stands out from the rest, and it is LCB!" fixed the "there", changed stand to "stands" and separated the two separate phrases with a comma to make one flowing sentence.  I'm thinking also using "that" instead of "which" could possibly be considered a mistake to a grammar stickler.

    So, here is my mistake laden sentence:

    Never use a preposition to end a sentence with.

    [/citazione]
    Scusa, sono ancora bloccato sulla prima frase-
    devi scrivere in maiuscolo la "i", la "e" in Extra, sostituire la virgola dopo la gomma con un punto ed eliminare la prima virgola:
    "Ogni volta che vado al negozio devo comprare la gomma Extra alla menta verde. Non ne rimango mai senza." oppure, se la gomma non è della marca Extra, non scrivere la e.
    Ora, per il prossimo,
    [citazione autore=lipstick_xoxos link=topic=14882.msg139665#msg139665 data=1290792940]

    Penso che il loro sia un forum eccezionale che si distingue dagli altri ed è LCB!


    dovrebbe essere:
    "Penso che ci sia un grande forum che si distingue dagli altri, ed è LCB!" corretto il "là", cambiato lo stand in "stand" e separato le due frasi separate con una virgola per creare un'unica frase fluida. Penso che anche usare "quello" invece di "quale" potrebbe essere considerato un errore per un pignolo grammaticale.

    Quindi, ecco la mia frase piena di errori:

    Non usare mai una preposizione per terminare una frase.
  • Originale English Traduzione Italiano
    Ok smarty pants chilly  wink. I was being a bit casual as in "forum" chat!!!!!

    Ok here is one..........

    I hate to loose to much money do to gambling because i don't have alot of lose change to spare.

    Lips
    Ok, pantaloni freddi wink . Ero un po' informale come nella chat del "forum"!!!!!

    Ok eccone uno.................

    Odio perdere troppi soldi nel gioco d'azzardo perché non ho molti spiccioli da perdere.

    Labbra
  • Originale English Traduzione Italiano

    Oh we are going to get hit hard with Chilly, we're in trouble now, she's going to stick it to us. With "extra" i'm using in this case more, as in spare.

    Correct in saying, "Never use a preposition to end a sentence with."

    I had to google what a preposition is because i have completely forgotten.

    a sentance should begin with a capital letter and end with punctuation


    (I posted while Lips was, so here is two she can fix.)

    Oh, verremo colpiti duramente da Chilly, siamo nei guai adesso, ce lo farà pagare. Con "extra" in questo caso ne uso di più, come ricambio.

    È corretto dire: "Non usare mai una preposizione per terminare una frase".

    Ho dovuto cercare su Google cos'è una preposizione perché l'ho completamente dimenticato.

    una frase dovrebbe iniziare con la lettera maiuscola e terminare con la punteggiatura


    (Ho postato mentre c'era Lips, quindi eccone due che può sistemare.)

  • Originale English Traduzione Italiano

    Ah, we are playing "Try to stump chillymellow"!  First, the problem with my sentence was, "with" is a preposition!  Just leave it off.  Just like you can (please) leave off the "at" in "where are you at?".

    "I hate to lose too much money due to gambling because I don't have a lot of loose change to spare." is the corrected version of "I hate to loose to much money do to gambling because I don't have alot of lose change to spare."

    And to fix "a sentance should begin with a capital letter and end with punctuation", *I* would make that "A sentence should begin with a capital letter and end with a punctuation mark".

    It's really hard for me to make up wrong sentences, but here's an other try.

    lol

    P.S. it's here "are" two she can fix, not here *is* two...

    Ah, stiamo giocando a "Try to stump chillymellow"! Innanzitutto, il problema con la mia frase era che "con" è una preposizione! Lascialo semplicemente spento. Proprio come puoi (per favore) tralasciare la "a" in "dove sei?".

    "Odio perdere troppi soldi a causa del gioco d'azzardo perché non ho molti spiccioli da spendere." è la versione corretta di "Detesto perdere troppi soldi nel gioco d'azzardo perché non ho molto resto da perdere".

    E per fissare "una frase dovrebbe iniziare con una lettera maiuscola e finire con un segno di punteggiatura", *io* farei che "Una frase dovrebbe iniziare con una lettera maiuscola e finire con un segno di punteggiatura".

    È davvero difficile per me inventare frasi sbagliate, ma ecco un altro tentativo.

    lol

    PS è qui che "sono" due che può sistemare, non qui *sono* due...

  • Originale English Traduzione Italiano

    Lol! Great game!

    Chilly, if this is your sentence, then the correct form should be:

    It's really hard for me to make up wrong sentences, but here's another try.

    an other s/b another

    :)

    Lol! Ottimo gioco!

    Chilly, se questa è la tua frase, la forma corretta dovrebbe essere:

    È davvero difficile per me inventare frasi sbagliate, ma ecco un altro tentativo.

    un altro s/b un altro

    :)

  • Originale English Traduzione Italiano

    yes, catface!  give us a mistake! (sentence)

    sì, faccia di gatto! dacci un errore! (frase)

  • Originale English Traduzione Italiano

    ooOOOoo, I have a great one I use in class

    ooOOOoo, ne ho uno fantastico che uso in classe

  • Originale English Traduzione Italiano

    well, go ahead,dtsweet! 

    beh, vai avanti, dolcezza!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Add the punctuation to the following line:

    during a test bill while mark had had had had had had had had had had had had had the teacher's approval

    Aggiungi la punteggiatura alla riga seguente:

    durante un test di prova mentre mark aveva avuto aveva avuto aveva aveva aveva aveva aveva aveva aveva aveva aveva avuto l'approvazione dell'insegnante

  • Originale English Traduzione Italiano

    okay, wasn't your turn...never mind...

    LOL

    heheheh...what???
    I'd strike a line through all of it... but here's a beginning, maybe...
    During a test, Bill, while Mark had had (expletives deleted) the teacher's approval.

    okay, non era il tuo turno... non importa...

    LOL

    eheheh...cosa???
    Tratterei una riga su tutto... ma ecco un inizio, forse...
    Durante un test, Bill, mentre Mark aveva avuto (imprecazioni cancellate) l'approvazione dell'insegnante.

  • Originale English Traduzione Italiano

    During a test, Bill, while Mark had had "had" had had "had had" ;"had had" had had the teacher's approval

    probably still not right, but close per google?  That's a ridiculous example on google, by the way.  dtsweet, give us another cuz I cheated.

    Durante un test, Bill, mentre Mark aveva "avuto" aveva avuto "aveva avuto" ;"aveva avuto" aveva avuto l'approvazione dell'insegnante

    probabilmente non è ancora giusto, ma chiudere per google? A proposito, questo è un esempio ridicolo su Google. dtsweet, dacci un altro perché ho tradito.

  • Originale English Traduzione Italiano

    actually, that was pretty damn good
    lol, its a rough one; I use it on advanced classes to display past perfect tenses and degrees of pronounciation wink
    gold star

    hmm, another:

    in realtà, è stato davvero dannatamente bello
    lol, è difficile; Lo uso nelle lezioni avanzate per visualizzare il passato perfetto e i gradi di pronuncia wink
    stella d'Oro

    ehm, un altro:

  • Originale English Traduzione Italiano

    We'll have have several beers and cereals for this Valentin'es party this Febuary

    Berremo diverse birre e cereali per la festa di San Valentino a febbraio

  • Originale English Traduzione Italiano

    We'll have had several beers and cereals for this Valentine's party this February

    ?

    We'll have halve half oh, nevermind...thought I was going somewhere with that one...someone else want to try the beer and serial killer sentence?

    Avremo bevuto diverse birre e cereali per la festa di San Valentino di febbraio

    ?

    Ne prenderemo la metà, oh, non importa... pensavo che sarei andato da qualche parte con quello... qualcun altro vuole provare la frase sulla birra e sul serial killer?

  • Originale English Traduzione Italiano

    1. one too many haves
    2. Valentin'es is Valentine's
    3. Febuary is February

    1. uno di troppo
    2. Valentin'es è San Valentino
    3. Febbraio è febbraio

  • Originale English Traduzione Italiano

    oh, well I thought the too many haves was some trick question sort of thing.

    Here's one for someone:

    The capital building at the state capitol is next to a stationery cemetary and down the street from the cities collage where I got my batchelor's degree.

    oh, beh, pensavo che i troppi averi fossero una specie di domanda trabocchetto.

    Eccone uno per qualcuno:

    L'edificio della capitale presso la capitale dello stato è accanto a un cimitero di cancelleria e in fondo alla strada dal collage della città dove ho conseguito la laurea.

  • Originale English Traduzione Italiano

    1. capitol
    2. capital
    3. stationary
    4. cemetery
    5. college
    6. city's
    7. bachelor's

    1. capitale
    2. capitale
    3. stazionario
    4. cimitero
    5. università
    6. città
    7. laurea

  • Originale English Traduzione Italiano

    Good job, dt!  Give us another!

    Bel lavoro, dt! Datecene un altro!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Theirs always a nother one I can do so hear it is just for you. It's real easey to.

    C'è sempre un altro che posso fare, quindi senti che è solo per te. È davvero facile.

  • Originale English Traduzione Italiano

    well, yes, it's pretty easy.  laugh_out_loud I'm gonna let someone else have a try so we don't have two too 2 to of us just trading back and forth.  C'mon, Lips, imagination, and everyone else!!!  catface!!! fix our mistakes!!!!

    beh sì, è abbastanza facile. laugh_out_loud Lascerò che qualcun altro provi, così non avremo due troppo 2 di noi che scambiano avanti e indietro. Avanti, Labbra, immaginazione e tutti gli altri!!! faccia di gatto!!! correggi i nostri errori!!!!

  • Originale English Traduzione Italiano

    Theirs always a nother one I can do so hear it is just for you. It's real easey to.


    lmao @ you two...

    There's always another one I can do, so here it is just for you. It's real easy too.

    Here's one:
    I need the correct description of when apostrophies, commas and periods are nessessery and not nessessery.

    C'è sempre un altro che posso fare, quindi senti che è solo per te. È davvero facile.


    lmao @ voi due...

    C'è sempre un altro che posso fare, quindi eccolo qui solo per te. È anche molto facile.

    Eccone uno:
    Ho bisogno della descrizione corretta di quando apostrofi, virgole e punti sono necessari e non necessari.
  • Originale English Traduzione Italiano

    Ok, I won't google, but I can roll a few basics off the top of my head

    apostrophes:
    posessions (chilly's)
    contractions (what's)
    quotes within quotes "Oh, you know chilly, she's always like 'dtsweet is soooo cool don'tcha know' when she types".

    commas:
    two thoughts within a sentence - I'll tend the fire, you grab the marshamallows, and we'll all eat s'mores.
    lists (hullo to blue, lips, zuga, and everyone here at lcb

    periods -
    to trail off a thought (that's very, um...)
    to complete a sentence. Ok, I'm done for now.

    Ok, non cercherò su Google, ma posso tirarmi fuori alcune nozioni di base dalla cima della mia testa

    apostrofi:
    possessioni (chilly's)
    contrazioni (che cosa è)
    virgolette tra virgolette "Oh, sai, Freddina, lei dice sempre 'dtsweet è davvero figo, non lo so' quando scrive".

    virgole:
    due pensieri in una frase: io accendo il fuoco, tu prendi i marshamallow e mangeremo tutti s'mores.
    liste (ciao a blu, labbra, zuga e tutti qui su lcb

    periodi -
    per smorzare un pensiero (è molto, ehm...)
    per completare una frase. Ok, per ora ho finito.

Feedback dei Membri

Inserisci il tuo commento.

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

Sylvanas
Sylvanas Serbia 20 giorni fa
169

È iniziato il concorso di votazione degli LCB Awards 2024! Siamo entusiasti di annunciare il ritorno degli LCB Awards, che celebrano i migliori marchi e giochi dell'iGaming nel 2024 . Esprimi il tuo...
Concorso in denaro da 6.000 $ agli LCB Awards 2024: vota i migliori marchi di iGaming!

Anchi
Anchi Serbia 2 mesi fa
212

Scopri tutti i bonus dei casinò disponibili per il tuo Paese nella nostra pagina a tema bonus di Halloween. Pubblicheremo anche aggiornamenti in questo thread per vostra comodità. Se trovate...
I migliori bonus dei casinò di Halloween per il 2024

pusher777
pusher777 1 mese fa
31

Bispina365 controlla il tuo account Spin Blaster: 50 giri gratuiti! Ottieni 50 giri del valore di $ 0,3 per giro per Midnight Mustang Questo bonus può essere richiesto solo una volta per nucleo...
bitspin365 Casinò senza deposito