Siamo diventati troppo sensibili o non abbastanza sensibili riguardo alle vacanze?

3,330
Visite
7
risposte
Ultimo messaggio fatto 13 anni fa fa da Lipstick
Lipstick
  • Iniziato da
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • attività più recente 10 years fa

I lettori di questo argomento di discussione hanno anche letto:

  • Ciao, È di poche ore fa la notizia di un maxi sequestro di beni nei confronti di soggetti collegati alle società in oggetto. Non mi dilungo in dettagli che potrete trovare in molti siti che fanno...

    LEGGI
  • Recensione del Casinò Sushi Bonus di benvenuto: 100% fino a € 1000 + 50 giri gratuiti 2. Bonus sul deposito: 100% fino a €250 3. Bonus sul deposito: 50% fino a € 250 4. Bonus sul deposito: 50%...

    LEGGI
  • Dato che ci sono così tante persone qui 🥳 vorrei sapere qual è la tua vincita più alta in tutti gli anni in cui hai giocato è stata la mia 20800€ 👀👀👀👀👀 Sarei felice di...

    LEGGI

    Vince

    8 522
    2 mesi fa

Per favore oppure registrazione per pubblicare o commentare.

  • Originale English Traduzione Italiano
    Hiya Guys and Dolls,

    In todays society we have become very cautious as to not offend other people and there beliefs. For example some public establishments will not incorporate anything that has to do with the holiday season. No decorations, no happy holidays to customers or any reference to Christmas period.

    The reason for this is to respect others who may be of another religion. Others reasons may be that for some the season is a sad one and they no longer celebrate do to loss of a loved one.  Other people may have given up the celebrating the season all together due to financial struggle.

    Whatever the reason may be do you believe that all public places should not decorate or allow employees to make reference to Christmas?

    On side of the coin i think that for the most part people who do wish others Happy Holidays are doing so with warmth and not trying to make a religious stance. On the other hand if a person is not of that faith they make take offense.

    Do you think our society is being too sensitive with making reference to the holidays or are we not sensitive enough.

    Lips
    Ciao ragazzi e bambole,

    Nella società odierna siamo diventati molto cauti nel non offendere le altre persone e le loro convinzioni. Ad esempio, alcuni esercizi pubblici non incorporeranno nulla che abbia a che fare con le festività natalizie. Niente addobbi, niente auguri di buone feste ai clienti o qualsiasi riferimento al periodo natalizio.

    La ragione di ciò è rispettare gli altri che potrebbero appartenere a un'altra religione. Altri motivi potrebbero essere che per alcuni la stagione è triste e non festeggiano più la perdita di una persona cara. Altre persone potrebbero aver rinunciato a festeggiare la stagione tutti insieme a causa di difficoltà finanziarie.

    Qualunque sia il motivo, crede che tutti i luoghi pubblici non debbano addobbare o consentire ai dipendenti di fare riferimento al Natale?

    Il lato della medaglia penso che la maggior parte delle persone che augurano buone feste agli altri lo fanno con calore e non cercano di assumere una posizione religiosa. D'altra parte se una persona non è di quella fede si offende.

    Pensi che la nostra società sia troppo sensibile nel fare riferimento alle festività o non lo siamo abbastanza?

    Labbra
  • Originale English Traduzione Italiano

    Lips....I'll take a shot at your (wonderful) question.

    I think over-playing "happy holidays/ season's greetings" for fear someone might be offended is being hyper-sensitive.  The fact is that Christmas is a religious holiday to many Americans.  I am certainly not offended if someone wishes me "blessed Ramadan."

    On the other hand, I think fundamentalist Christians need to realize there are people in America who don't practice Christianity.  There ARE Muslims, Jews, Hindus, etc. in our country.  Also, there are people who are secularists who are simply excising their Constitutional rights not to practice a religion.  So, DON'T fall apart if you bump into someone who isn't like you!!!  This is where sensitivity is needed.

    In short, I believe diversity should be celebrated.  If you are a Hindu, for example, I would love to take you to lunch and learn about your faith.  And at the same time I would like to wish people "Merry Christmas" without a snobby lecture on tolerance!

    Labbra....proverò a rispondere alla tua (meravigliosa) domanda.

    Penso che esagerare con "buone vacanze/auguri di buone feste" per paura che qualcuno possa offendersi sia ipersensibile. Il fatto è che il Natale è una festa religiosa per molti americani. Non mi offendo certo se qualcuno mi augura "benedetto Ramadan".

    D'altra parte, penso che i cristiani fondamentalisti debbano rendersi conto che ci sono persone in America che non praticano il cristianesimo. Ci sono musulmani, ebrei, indù, ecc. nel nostro paese. Inoltre, ci sono persone laiche che stanno semplicemente eliminando i loro diritti costituzionali di non praticare una religione. Quindi, NON crollare se incontri qualcuno che non è come te!!! È qui che serve sensibilità.

    In breve, credo che la diversità vada celebrata. Se sei indù, ad esempio, mi piacerebbe invitarti a pranzo e conoscere la tua fede. E allo stesso tempo vorrei augurare alla gente "Buon Natale" senza una predica snob sulla tolleranza!

  • Originale English Traduzione Italiano

    I don't know how everything got so screwed up, not only with Christmas.  It was all so simple growing up, having Christmas spirit.  I guess the athiests and the terrorists have driven us to nostalgia instead of cheer.  Can't pray in school, can't have God in the Pledge of Allegiance to our flag, etc...  I guess our grandparents felt the same way about the times of their youth, compared to when we were little.  So much changes. 
    The following isn't a Christmas song- are we allowed to sing those anymore?  But it does make you think of the way we were:

    Mmm. Mmm.
    Memories, light the corners of my mind
    Misty watercolor memories of the way we were.
    Scattered pictures of the smiles we left behind
    smiles we give to one another
    for the way we were.
    Can it be that it was all so simple then
    or has time rewritten every line?
    If we had the chance to do it all again
    tell me would we? Could we?
    Memories, may be beautiful and yet
    what's too painful to remember
    we simply choose to forget
    So it's the laughter we will remember
    whenever we remember
    the way we were.

    Hopefully I've not offended anyone...Merry Christmas.

    Non so come sia andato tutto così incasinato, non solo con il Natale. È stato tutto così semplice crescere, avendo lo spirito natalizio. Immagino che gli atei e i terroristi ci abbiano spinto alla nostalgia invece che all'allegria. Non possiamo pregare a scuola, non possiamo avere Dio nel giuramento di fedeltà alla nostra bandiera, ecc... Immagino che i nostri nonni si sentissero allo stesso modo riguardo ai tempi della loro giovinezza, rispetto a quando eravamo piccoli. Così tanti cambiamenti.
    Quella che segue non è una canzone di Natale: possiamo più cantarla? Ma ti fa pensare a come eravamo:

    Mmm. Mmm.
    I ricordi, illuminano gli angoli della mia mente
    Nebbiosi ricordi ad acquerello di come eravamo.
    Immagini sparse dei sorrisi che abbiamo lasciato dietro di noi
    sorrisi che ci regaliamo
    per come eravamo.
    Può essere che allora fosse tutto così semplice?
    o il tempo ha riscritto ogni riga?
    Se avessimo la possibilità di rifare tutto
    dimmi, lo faremmo? Potremmo?
    I ricordi, possono essere belli eppure
    ciò che è troppo doloroso da ricordare
    scegliamo semplicemente di dimenticare
    Quindi sono le risate che ricorderemo
    ogni volta che ricordiamo
    il modo in cui eravamo.

    Spero di non aver offeso nessuno...Buon Natale.

  • Originale English Traduzione Italiano
    Both fabulous replies.....thanks for expressing yourselves so eloquently!

    Lips
    Entrambe le risposte favolose... grazie per esservi espressi in modo così eloquente!

    Labbra
  • Originale English Traduzione Italiano

    I think that when most people mean "Merry Christmas" what most people are saying is "Happy Holidays." I think that most people mean no offense and wish everyone a happy one!

    Penso che quando la maggior parte delle persone intende "Buon Natale", ciò che la maggior parte delle persone dice è "Buone vacanze". Penso che la maggior parte delle persone non intenda offendere e auguro a tutti una felice felicità!

  • Originale English Traduzione Italiano

    When I say Merry Christmas!  I mean I wish we could all be full of happy happy joy joy all year long, peace on earth!  Goodwill towards all men! 

    I know it's a fantasy these days.  I know Jesus wasn't born Dec. 25th.

    Heck, people still say "bless you" when someone sneezes (I don't and people act like I'm evil or something).  It's just a tradition.

    I just saw that the atheists have put up huge billboards about how it's NOT REAL, to compete with the Catholics' billboards saying IT IS REAL.  I don't mind their debate, but I hate that they are ruining the magic and joy and peace and tradition.

    Quando dico Buon Natale! Voglio dire, vorrei che potessimo essere tutti pieni di felicità, gioia, gioia, gioia tutto l'anno, pace sulla terra! Buona volontà verso tutti gli uomini!

    So che è una fantasia di questi tempi. So che Gesù non è nato il 25 dicembre.

    Diamine, la gente dice ancora "ti benedica" quando qualcuno starnutisce (io no e le persone si comportano come se fossi malvagio o qualcosa del genere). È solo una tradizione.

    Ho appena visto che gli atei hanno affisso enormi cartelloni pubblicitari su come NON È REALE, per competere con i cartelloni pubblicitari dei cattolici che dicono che È REALE. Non mi interessa il loro dibattito, ma odio il fatto che stiano rovinando la magia, la gioia, la pace e la tradizione.

  • Originale English Traduzione Italiano
    The thing is even "happy holidays" can be insensitive to say because some people don't recognize it at all.

    But the way i feel about it is that it's just warm wishes with no other intent. Maybe we should say Happy December?  tongue
    Il fatto è che anche "buone vacanze" può essere insensibile da dire perché alcune persone non lo riconoscono affatto.

    Ma quello che penso è che siano solo calorosi auguri senza altri intenti. Forse dovremmo dire Buon Dicembre? tongue

Feedback dei Membri

Inserisci il tuo commento.

attività lcb nelle ultime 24 ore

Messaggi più Visti del Forum

DeeJay505
DeeJay505 New Mexico 2 mesi fa
13

Registra un nuovo account al casinò Velvet Spins per 120 giri gratuiti senza deposito su Sweet 16 Blast con questo codice: SWEETBLAST Incasso massimo di 100 dollari Sono necessarie 30 volte di...
Casinò Velvet Spins senza deposito

MelissaN
MelissaN Serbia 1 mese fa
18

Casinò Eternal Slots : bonus esclusivo senza deposito Solo nuovi giocatori - USA OK! Importo: $77 Come richiedere il bonus: i giocatori devono registrarsi tramite il nostro LINK e inserire il codice...
Bonus esclusivo senza deposito del casinò Eternal Slots

matijan
matijan Serbia 27 giorni fa
210

Ci sono così tanti nuovi casinò che vengono lanciati in questi giorni ed è naturale volerli testare tutti e scoprire se sono buoni. Che ne dici di questi cinque per cominciare? Vota nel sondaggio...
Concorso $500 IN DENARO REALE di aprile 2024: testiamo i casinò!